Так да светит свет ваш пред людьми

Другие переводы этой проповеди: Так да светит свет ваш пред людьми - VGR
Дата: 61-0903 * | Длительность: 1 час 4 минуты | Перевод: MS
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Для меня это просто так же неожиданно, как и для вас. Я сошел вниз...Должен признаться, что я в некотором смысле сыграл роль лицемера. Я просто пришел немного позже. Я сказал: "Брат Невилл будет проповедовать, когда я приду туда, так что он не скажет мне и слова. Он просто будет продолжать дальше".
Когда я прошел в дверь, Билли сказал мне, он сказал: "Брат Невилл уже проповедует. Ты как раз вовремя".
Я сказал: "Великолепно".
"Подойди ко мне, — он сказал, — я еще не начинал проповедовать. Я просто отчасти поджидаю". [Брат Бранхам смеется-Ред.]
Итак, я подумал: "Что ж, может быть..." Я сказал: "Я знаю, каково проповедовать, два или три раза в день, это в некоем роде тебя изнуряет". Нам это известно. Особенно, когда они такие же молодые, как и мы, вы знаете, среди них молодые люди, которые-которые не могут долго продержаться. Поэтому, мы в некотором смысле вместе, как братья, и мы просто прижимаем наши плечи одно к другому, и наши сердца держим вместе, наши понятия, чтобы быть способными работать вместе, для Царствия Божьего.
И нам нравится находиться вместе с вами. Это-это величественно. Поэтому, я попросил Господа, чтобы дал мне там небольшой текст, нечто другое, чтобы как-то начать. Я пока не знаю, что собираюсь говорить, но мы только что начали, а затем уж куда Он поведет нас. Это верно, что мы...
E-1 This is just as unexpected to me as it is to you. I come down... I'll have to confess that I kindly played the part of a hypocrite. I come just a little bit late. I said, "Brother Neville, will be preaching when I get there, so he won't say a word to me. He will go right ahead."
When I come in the door, Billy said to me; he said, "Brother Neville's already preaching. You're just in time."
And I said, "Fine."
Walked in, and he said, "I haven't started preaching yet; I was just kinda waiting."
So I thought, "Well, maybe me..." I said, "I know he--how it is to preach two or three times a day." It kinda wears you out (We know that.), especially when they're young like we are, you know. And them young fellows that--that doesn't take long. So we're kinda together as brothers, and we kindy hold our shoulders together, and our hearts together, our notions together, so we can work together for the Kingdom of God.
And we like to be together with you. It's a--it's a grand thing. So I just asked the Lord to give me a little text here or something another, to kinda get it started off. Don't what I'm going to say yet, but we just get started, and then wherever He leads us...
E-2 Мне надлежало начать шестидневное собрание в Фэрбенксе, Аляска, пятнадцатого, начиная с пятнадцатого числа. Но я думаю, что не смогу добраться туда в это время, потому что у меня назначена другая встреча, в Британской Колумбии. Итак, думаю, что на этот раз мне не удастся поехать туда. К тому же, они хотят организовать собрание бизнесменов, Христианских Бизнесменов.
Я, конечно же, прошу и желаю ваших молитв о предстоящих собраниях, к которым мы сейчас стараемся подготовиться. И мне пришло приглашение, пару дней тому назад, о чем-то таком, что показалось мне довольно таки хорошим. И я еще не знаю, находится ли в этом Господь, или нет. Мне просто придется подождать и выяснить. Бизнесмены хотели, чтобы я приехал в Феникс, в январе, и посетил каждую церковь, за один вечер, по всему городу Феникс, а затем, после этого, провел собрание. Это прозвучало для меня, несколько заинтересовывающим, потому что это предоставило бы мне возможность говорить этим церквям и всем служителям.
E-2 It is true that we are... I was supposed to begin a six day meeting in Fairbanks, Alaska, the fifteenth, beginning the fifteenth. But I don't think I'll be able to get up there at this time, because I have a another appointment I'm going to over in British Columbia. So I--I don't think I'll be able to get up at this time to... They want to organize a Businessman's chapter, Christian Businessman.
I certainly solicit and desire your prayers for the oncoming meetings, that we're trying to prepare for now. And I had an invitation a few days ago, of the--something that sounded good to me. And I don't know whether it's the Lord in it or not. I'll just have to wait and find out.
The Businessmen wanted me to come to Phoenix in January and go to every church, one night, all through the city of Phoenix, and then have the convention afterwards. That sounded kindy interesting to me, because it would give an opportunity for me to get to speak to the churches and to all the ministers.
E-3 Обычно, люди думают, когда речь идет обо мне, потому что я так резко говорю против организаций, что я против людей, которые находятся в этой организации. Я не таков, ни в коем случае. Я за людей.
Просто подобно тому, если бы я увидел человека, плывущего здесь в лодке вниз по реке, и та лодка была бы полна пробоин, а мне это было бы известно, и я знал бы, что та лодка никак не смогла пересечь те мощные водовороты там внизу. Я бы кричал и осуждал ту лодку, просто изо всех сил, но не человека в лодке. Я осуждаю лодку. Я знаю, что лодка этого не осилит. И я знаю, что организация этого тоже не осилит. Но мне известно, что люди, которые находятся там, они осилят, если вы просто выйдете оттуда. Понимаете?
E-3 Usually, the people think when--about me, because that I so rap against organizations, that I'm against the man, that's in the organization. I am not that, by no means. I'm for the man.
It's just like if I seen a man coming down the river here in a boat, and that boat was full of leaks. And I knowed it, and knowed that boat would never be able to go through the ripples down there, I'd be screaming and condemning that boat, just as hard as I could. But not the man in the boat.
I'm condemning the boat. I know the boat won't make it. And I know the organization won't make it. But I know the man in there will make it, if he will just step out. See?
E-4 Но, просто похоже на то, если бы у вас была старая машина, и вы ехали бы в ней в гору, а я знал бы, что когда вы начали бы ехать вниз на другой стороне, у вас откажут тормоза. Я не был бы против того человека, я кричу против нее. Это не он. Это машина, в которой он сидит. Он ведь поранится.
И то же самое с организацией. Я думаю, что люди, которые держатся за те организации, будто бы это являлось Самим Богом, и они оставляют Слово Божье, только бы держаться за ту организацию. Что ж, когда они делают такое, я боюсь, что они собираются совершить жизненно важную ошибку. И это не то, что у меня есть нечто против отдельного человека, но против лодки, в которой он плывет, понимаете, я уверен, что она того не осилит. Организация никогда этого не осилит, но Христос осилит. Поэтому, просто выйдите из-из этой дырявой лодки организацизма, и войдите в безопасную Лодку Сиона, в старую Лодку, которая пока еще никогда не подводила, причаливая к берегу вовремя, во Христа. И это, только подумайте, это дало бы мне возможность, говорить тем людям.
E-4 But it's like if you had an old car, and you was going up a mountain, and I knowed when you started down the other side you had no brakes. I wouldn't be against the man and screaming against him. It's not him; it's the car that he's in. He's going to get hurt. And that's about the organizations; I think the people that holds on to those organizations as if it was God Himself, and they leave off the Word of God, just to hold the organization.
Well, when they do that, I'm afraid they're going to make a vital mistake. And it's not that I got anything against the individual man, but it's the boat that he's riding in (You see?), I'm sure it won't make it.
The organization will never make it, but Christ will. So just step out of the--out of the leaky boat of organizationism, in to the safe Ship of Zion. And the old Ship that's never failed yet to land in times, Christ. And that's... think it would give me an opportunity to get to speak to those men.
E-5 Так вот, я подумал, может быть...Сегодня вечером, это вечер причастия. И я слышал, что они приняли водное крещение, и собираются совершать другое. Я люблю приходить сюда для-для причастия. В прошлый раз я пропустил его, отсутствуя здесь. Я пропустил его. И я знал, что это первое воскресенье, поэтому сделал приготовления, чтобы быть здесь, чтобы участвовать в причастии этим вечером.
Ибо я истинно полагаю, что это входит в долг каждого Христианина принимать причастие. В Библии сказано: "Если этого не принимаете, не имеете части со Мною". И я верю, что для Христиан это время окончательной проверки. Если мы не принимаем этого, мы не имеем части с Ним. И если мы принимаем это, недостойно, тогда мы становимся виновными в Теле и смерти Христовой. Итак, доходит до того, что Христианин вынужден пребывать в постоянной молитве, когда он приходит для причастия. Нам следует приходить с благоговением, с серьезностью, свято, поднимаясь сюда, исповедуя все свои ошибки, молясь друг за друга. И не только это, но мы должны чувствовать...если есть среди нас брат или сестра, который, как мы чувствуем, просто немного свернул где-то с пути, то наши сердца должны быть обремененными за того человека в вечер причастия; особенно, позаботиться о них, чтобы они смогли подойти и принять причастие, не были бы осуждены с остальным миром. Потому что, они-наши братья и сестры.
E-5 Now, I thought maybe tonight, it's communion night. And I hear they've had a baptism and going to have another one. I like to come down for--for communion. I missed it the last time, not being here. I missed it. And I knew this was the first Sunday, so I made preparations to be here, so I could be in communion for tonight.
For I truly think that it's the duty of every Christian to take communion. The Bible said, "If you take this not, you have no part with me." And I believe that it is a--a showdown time for the Christians. If we do not take it, we have no part with Him. And if we take it unworthily, then we're guilty of the body and death of Christ.
So it gets to a place, where it keeps the Christian prayed up, so when he comes to communion, we should come reverently, solemnly, sacredly, walking up, confessing all of our wrongs, praying one for the other. Not only that, but we should feel... If there's a brother or sister among us that we feel is just a little bit out of line somewhere, our hearts ought to be burdened for that person on communion night, especially, to see them, that they'll be able to walk up and take communion and not be condemned with the world, because they are our brothers and sisters.
E-6 Так вот, за последние пару недель, две или три, две недели, идет уже третья, я не очень много говорил. Я просто отдыхал. Ибо для меня это как бы небольшой сезон отдыха, перед сильным прорывом.
Слышал, как Брат Невилл говорил об этих пророчествах среди политиков и мужей, которые в действительности имеют понимание тех вещей, о том, что атомная война совсем уже не за горами, и длилась бы от декабря до января. Что ж, это просто...Это в точности так и есть. Они бы объявили ее, начали ли бы, и тогда запустили бы парочку бомб, и это все и решило бы. Итак, эта нация не сможет перенести атомной войны. Мы просто не смогли бы. Но это не тревожит Христианина, или не должно тревожить Христианина. Мы должны быть готовы в любую минуту, ожидая пришествия нашего Господа.
E-6 Now, for the last few weeks, two or three--two weeks, going on three, I haven't done very much speaking. I've just been resting. For this is kind of a little rest season for me before the--the big push.
And hearing Brother Neville speak of these predictions amongst the politicians and men who really have understanding of those things, about an atomic war close at hand... Would last from December to January. Well, it just--have just about right. They'd declare it, and get it started, and then a couple bombs and that would settle it.
So the nation cannot survive an atomic war. We just could not do it. But that doesn't alarm the Christian, or it shouldn't alarm the Christian. We should be ready at any minute, waiting for our Lord to come.
E-7 И, о-о, много раз, понимаете, эти...
Это не записывается на пленки, это только здесь, дома. Нет пленки, поэтому не должен следить за тем, что говоришь, о том, чтобы идти к кому-то еще, и так далее. Это просто для домашних.
Я скажу вам, чем я занимался. Я охотился на белок. И, но, мне не очень везло. Не было слишком много белок. И теперь я поеду на Аляску, охотиться на горных овец.
И, может быть, некоторые люди, много людей, не можешь говорить этого на пленке или что-то такое, потому что есть много людей, которые не верят в охоту, вообще. И, но, я всегда замечал, что как раз те, которые не верят в охоту, но только принеси им кусок мяса, и они остаются весьма удовлетворенными им, понимаете.
E-7 And oh, many times, see these... This is not taped, this is just here at home. There's no tape, so you don't have to watch what you're saying, about going to someone else or so forth. It's just the home folks.
I'll tell you what I been doing. I been going squirrel hunting. And but, I haven't been doing very good. There isn't too many squirrels. And I'm going to Alaska now, sheep hunting.
And maybe some persons might... A lot of people, you can't say that on a tape or something, because there's many people don't believe in hunting at all. And, but I always noticed, it's them that don't believe in hunting, just bring them a piece of meat, and they're very well satisfied with it. You see?
E-8 И как одна леди, однажды, сказала мне. Она сказала: "Брат Бранхам, уж не хотите ли вы сказать мне, что-что вы охотитесь на кроликов?"
Я сказал: "Да, мадам". Так вот, я не говорю об этой драгоценной душе. Она уже отошла.
И она сказала: "О-о, это же смешно. Вам не следует стрелять тех кроликов". Итак, затем, не был...Охотничий сезон еще не закончился, как та же самая леди сказала: "Не принесете ли мне парочку тех кроликов?" Она сказала: "Они - самое изысканное, что я когда-либо ела".
Я сказал: "Что ж, полагаю, что это то, что я называю 'культурой'." Понимаете?
А кто-то сказал: "Что ты хочешь этим сказать?"
Я сказал: "У этой леди есть культура". Я сказал: "Культура-это некто, у кого не хватает мужества убить кролика, но может съесть его, когда его убил кто-то другой. Поэтому, я полагаю, вот что-вот что вы назвали бы 'культурой'.
E-8 And like a lady, one time, told me. She said, "Brother Branham, do you mean to tell me that--that you hunt rabbits?"
I said, "Yes, ma'am." Now, I'm not talking about the precious soul. She's gone on.
And she said, "Oh, that's ridiculous. You shouldn't shoot those rabbits." So then, wasn't--the season wasn't over till the same lady said, "Would you bring me a couple of those rabbits?" She said, "They're the finest things I ever eat."
I said, "Well, I guess that's what I call culture." See?
And someone said, "What do you mean?"
I said, "That lady has culture." I said, "Culture is someone who hasn't got nerve enough to kill a rabbit, but they eat after someone else has killed it." So I guess that's what--that's what you'd call culture.
E-9 О-о, я...Я не... Я консерватор. Я не верю в то, чтобы стрелять и тратить впустую. Я учу этому своего мальчика, и тех, кто охотятся со мной: "Никогда не берите сверх того, что вы сможете съесть". Понимаете? Оставьте это в покое. Не стреляйте в птицу просто как в мишень. Понимаете? Это не верно. Возьмите мишень, установите ее вон там и стреляйте в нее. Вы ведь собираетесь кушать дичь, тогда, она была помещена сюда для этой цели. И портить ее-это просто то же, что портить любую другую вещь. Неправильно делать такое, стрелять в животных, как в-в мишени.
E-9 Oh, I am... I do not... I'm a conservationist. I do not believe in killing and wasting. I teach my boys, them who are hunting with me, never take nothing 'less you're fixing to eat it. See? Leave it alone. Don't shoot a bird just for a target. See, that's not right. Got a target? Set it up out there and shoot at it.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... put here for that purpose. And to waste it, is just like wasting anything else. It isn't right to do it, shooting animals for--for a target.
E-10 И когда я иду в горы, друзья, это не столько ради того, чтобы идти "поохотиться". Я иду туда, чтобы побыть наедине с Богом. Некоторые из вас, если вы заметите, что мои величайшие переживания, какие я только имею, это когда я бываю на охоте, когда я встречаюсь с Богом.
Из всех моих переживаний, я еще никогда не имел подобного тому, которое произошло со мной на днях утром, прямо здесь наверху, когда шел охотиться на белок. За свою жизнь я видел много всего, знамений и чудес, и так далее. Но это поразило меня сильнее, чем любое из того, что мне когда-либо довелось пережить. Теперь, просто представьте себе, примерно на рассвете дня, когда льет дождь, небо кругом затянуто густыми облаками, и я вижу стоящих передо мной, поднимающихся вверх, подобно как из чаши, стоящей на холме, установленной там, три радуги, поднимающиеся выше и выше, пока я до того не онемел, что мог едва говорить. Затем подхожу ближе к Этому, и слышу, как Он говорит и подтверждает то самое Послание, которое я проповедую, что оно является Истиной. Понимаете?
E-10 When I go into the mountain change. It isn't so much going up there for the--go hunting. I'm going there to get alone with God. Some of you, if you'll notice, my greatest experience I have is when I'm out hunting, when I meet God. Out of all my experiences, I never had one like I had the other morning, right up here, going squirrel hunting.
I've seen many things in my life, signs and wonders and so forth. But that struck me stronger than anything that I've ever had yet.
Just imagine now, just about the time of the break of day, raining, solid cloudy all over, and see standing in front of me, rising up from, like a cup setting on a hill, setting there, three rainbows, rising higher and higher, until you was so numb all over till you could hardly speak, then walk close to it and hear Him speak and confirm the very message that you're preaching to be the truth. See?
E-11 Сказал: "Иисус Нового Завета-это Иегова Ветхого. Он просто поменял Свой покров". Что ж, я сидел, изучая это. Я обнаружил, что то же самое слово, где Он "изменил выражение своего лица", в греческом означало "изменил Свою маску". Не совсем уж Свой покров, но Свою "маску". Доходит до того, что Он был "преображен", видите, это значит, что Он "переменил Свой путь". Он был Бог, Иегова. И Бог, Иегова, переменил Себя из Духа и стал Человеком. Он тот же самый Бог Иегова. Который, тот был Отцом, а этот есть Сын, будучи той же Личностью.
И как, затем, Он дал мне нечто, чтобы говорить. Если Господня воля, я собираюсь быть у того же дерева, утром, где-то на рассвете. И я-я надеюсь, что Он явится мне снова. Я-я надеюсь, что Он придет, чтобы я мог знать, что мне делать. Я имею нужду в моем сердце за людей. Когда я вижу, как приближается тот час, и знаю, что люди не готовы, и мои возлюбленные, я не знаю, что делать или говорить. Я поднимусь туда наверх и увижу, что Он мне скажет. Поэтому, пребывайте в молитве за меня.
E-11 Said, "Jesus of the New Testament is Jehovah of the Old. He's just changed His veil." Well, I set studying that; I find out that same word where He changed His countenance in the Greek did mean changing His mask, not exactly His veil but His mask. It come to the place He was transformed. See? That means He changed His way. He was God-Jehovah. And God-Jehovah changed Himself from a Spirit and became a Man. He's the same Jehovah God. Which that was the Father, and this is the Son, being the same Person.
And how... Then He gave me something to speak. If the Lord's willing, I aim to be at that same tree in the morning, about daylight.
And I'm... I hope He appears to me again. I--I ought--trust that He will, so that I'll can know what to do. I got a burden on my heart for the people. As I see the hour approaching and know that people are not ready, and a lot of my loved ones, I don't know what to do or say. And I'm going up to see what He will tell me.
E-12 Затем я уезжаю, завтра днем или во вторник утром. Один брат здесь в церкви, и я, поедем в Британскую Колумбию. И я поеду с группой пятидесятнических служителей. Поездка, она финансируется. Она не стоит мне и пенни. И они оплатили поездку, и нашли проводника. И тот проводник-пятидесятнический брат, наполненный Духом Святым. И потом я должен буду крестить несколько человек в Имя Господа нашего Иисуса Христа, несколько охотников, ставящих капканы, и-и все такое, пока я буду находиться там, норвежских охотников, ставящих капканы, которые, через эти разошедшиеся кассеты, увидели Свет, и хотят, чтобы я крестил их в Имя Иисуса Христа.
И глава Ассоциации Служителей Британской Колумбии, я должен буду встретиться с ним в следующую субботу вечером в Пайн-Лодж, в Доусон-Крик, Британская Колумбия. И он алчет и жаждет креститься в Имя Иисуса Христа.
Итак, вы видите, что это вовсе не будет одной лишь охотой, друзья. Я хочу крестить этого проводника, и каждого служителя, которые поедут со мной в этот раз, в Имя Иисуса Христа. Вы же молитесь за меня. Понимаете? Я знаю это истинно, что заставляет мое сердце алкать и жаждать узреть Бога.
E-12 So be in prayer for me. Then I leave tomorrow afternoon or Tuesday morning. A brother, here in the church, and I are leaving for British Columbia. And I'm going out with a--a group of Pentecostal ministers that's sponsored the trip; it doesn't cost me one penny. And they sponsored the trip and got the guide, and the guide is a Pentecostal brother filled with the Holy Ghost.
And then, I've got some people to baptize in the Name of our Lord Jesus Christ, some trappers and--and things, while I'm up there, Norwegian trappers and so forth. That the... Through these tapes that's went out, has seen the Light, and wants me to baptize them in the Name of Jesus Christ.
And the head of the Ministerial Association of British Columbia, I'm to meet him next Saturday evening at the Pine Lodge at Dawson Creek, British Columbia. And he is hungering and thirsting to be baptized in the Name of Jesus Christ.
So you see, it ain't altogether hunting, friends. I want to baptize this guide and every preacher that goes with me this time in the Name of Jesus Christ. So you pray for me. See? Which I know is true. It makes my heart hunger and thirst to see God.
E-13 Теперь, прежде чем подойдем к Слову, я не отниму у вас слишком много времени, просто преподнесу небольшой урок из какого-нибудь места Писания, пока у нас не появится место, найдем, куда мы сможем пойти помолиться. И получив...
Я полагаю, что здесь кто-то стоит. [Брат Бранхам делает паузу, когда кто-то говорит из собрания-Ред.] Я-я, простите меня, не мог бы кто-нибудь поближе сказать это? Я просто не услышал, что брат...[Кто-то говорит: "Он хочет, чтобы вы посвятили его младенца".-Ред.] Посвятить его младенца? Конечно, мой брат. Да, сэр. Принесите своего младенца прямо сюда. Мы будем рады сделать это.
И, теперь, я-я верю в это. Так вот, чтобы я мог объяснить это людям, прежде, чем они придут.
Брат Арнольд присутствует здесь? Тэдди? [Брат говорит: "Да".-Ред.] Хорошо. Пожалуйста, подойди к пианино и сыграй для нас.
E-13 Now, before we approach the Word, and I won't take too much of your time, just teach a little bit out of some Scripture, till we can get a place to find where we can go to praying and getting... I believe somebody's standing and... I--I'm... Pardon me. Did somebody a little closer say, "I didn't hear just what the brother... "? Dedicate his baby? Certainly, my brother. Yes, sir. Bring your baby right up. We'll be glad to do that.
And now, I--I believe in this. Now, so that I might explain it to the people before they come to... Is Brother Teddy... [Blank.spot.on.tape--Ed.] All right. If he will come to the piano for us.
E-14 Так вот, многие люди окропляют этих младенцев, и они называют это крещением младенцев. Так вот, если ваша церковь делает это, что, с этим все в порядке. Но, видите ли, если они делают такое, это устав церкви. Это не по Писанию. Писание не поддерживает крещение вашего окроп-...
Писание не поддерживает окропление, никаким способом. Нет никого, кто когда-либо был окроплен, в Библии. Они были, каждый из них, были крещены через погружение в Имя Иисуса Христа.
Но, так вот, младенец, в Библии, и приносили и посвящали их Господу. Они приносили маленьких детей и посвящали их Господу, клали их на руки Господа Иисуса.
E-14 Now, many people sprinkle these little babies. And they call it a infant baptism. Now, if your church does that, that--that's all right. But you see, if they do, it's a order of the church. It is not a Scripture. The Scripture does not support baptizing or sprink... The Scripture does not support sprinkling in any manner. There's no one ever sprinkled in the Bible. They was... Everybody was baptized by immersing in the Name of Jesus Christ.
But now, the babies in the Bible, they brought them up and dedicated them to the Lord. They brought little children and dedicated them to the Lord, gave them into arms of the Lord Jesus.
E-15 Все хорошо, сестра, принесите сюда вашу малютку. И все другие, кто имеет своих малюток, и хочет посвятить их, что ж, мы будем рады сделать это, совершить служение посвящения для наших младенцев. Так вот, Иисус, в Писаниях...
Так вот, здесь в церкви, мы имеем всякого рода смешанные организации. Некоторые из них протестанты, другие католики, и даже имеем евреев, приходящих сюда, это Правоверные евреи. Вот почему мы строго называем самих себя "межденоминационными".
И теперь, так чтобы вы могли уразуметь, мы пытаемся, в-в этой церкви, быть церковью Писания, просто стоять с Библией. Всякий раз, когда Библия где-нибудь что-то говорит, мы следуем этому в точности таким образом.
E-15 It's all right, sister. Bring your little one on. And any other ones, got their little ones, that wants them dedicated, why we'd be glad to do that, make it a dedicational service for our little babies.
Now, Jesus in the Scripture, the... Now, in this church here, we have mixed up organizations of all kinds, some of them Protestant, some Catholic, and even have Jews that come in here, that's Orthodox Jews. That's the reason we strictly call ourselves interdenominational.
And now, so that you would understand, we try at--at this church to be a Scriptural church, just staying with the Bible. Wherever the Bible says anything, we follow that right exactly that way.
E-16 Так вот, первая церковь, и все Христиане, и вы, служители, согласитесь с этим, что Это есть история первой Церкви. Мы все знаем это. Это в точности, что произошло.
Недавно я разговаривал со священником, католическим священником, который живет здесь, вверх по улице. И он сказал: "Господин Бранхам, — сказал, — вы не католик или протестант?"
Я сказал: "Протестант".
Он сказал: "Тогда вы протестуете против нас".
Я сказал: "Нет, сэр. Я не протестую-протестую против людей, это против церкви, учения церкви".
Он сказал: "Тогда, называете ли вы себя баптистом или пресвитерианином?"
Я сказал: "Нет, сэр. Просто Христианином".
И он сказал: "Что ж, на чем же вы основываете форму вашего вероучения? Чтобы быть Христианином, вы должны иметь что-то основное, чтобы сформировать учение".
Я сказал: "Это верно". Сказал: "Это Библия".
"Что ж, — сказал он, — это история католической церкви".
И я сказал: "Что ж, получается, что апостолы были католиками?" Он сказал: "Да, сэр".
Я сказал: "Хорошо. Я намерен согласиться, что это верно". Он...Я сказал: "Тогда почему вы тоже не стоите с Писанием?"
Он сказал: "Видите ли, Христос дал церкви силу изменять Писание в любое время, когда она захочет".
"Что ж, — сказал я, — тогда вы изменили Его и получили то, что имеете сегодня?"
Он сказал: "Да, сэр".
Я сказал: "Тогда, я хочу спросить у вас кое-что. Христос должно быть не доволен Этим, потому что на первую Церковь Он излил Святой Дух. Они исцеляли больных, воскрешали мертвых, и изгоняли бесов, и совершали великие, могучие чудеса, при Учении первой католической Церкви. И этого не видно в католической церкви с тех пор, как они изменили это Учение".
E-16 Now, the first church, and all Christians, and you ministers will admit, that this is the history of the first church. We all know that. This is exactly what took place.
I was speaking to a priest (a Catholic priest, lives up here on the road), recently. And he said, "Mr. Branham," said, "are you a--a non-Catholic or a Protestant?"
I said, "A Protestant."
He said, "Then you protest us."
I said, "No, sir. I do not protest--protest the people; it's the--the church, the doctrine of the church."
He said, "Are you... Then do you call yourself Baptist or Presbyterian?"
I said, "No, sir, just a Christian."
And he said, "Well, where do you form your form of doctrine? To be a Christian, you will have to have a basic to form a doctrine."
I said, "That is true." I said, "It's the Bible."
"Well," he said, "that's the history of the Catholic church."
And I said, "Well, is that... The apostles are Catholics?"
He said, "Yes, sir."
I said, "All right. I'm going to admit that that's right." He.. I said, "Then why don't you also stay with the Scripture?"
He said, "You see, Christ gave the Church power to change the Scripture anytime they want to."
"Well," I said, "then you've changed and got it what you got it today?"
He said, "Yes, sir."
I said, "Then I wanted to ask something: Then Christ must not be pleased with it, because upon the first Church He poured out the Holy Ghost. They healed the sick, and raised the dead, and cast out devils, and done great mighty miracles, under the doctrine of the first Catholic church, and it hasn't been seen in the Catholic church since they changed the doctrine."
E-17 Так вот, давайте вернемся назад и будем оригинальными католиками. Давайте возвратимся и будем тем, чем были они, как сказано в Библии. Христос ходил с теми. Вот почему, друзья, мы не пытаемся осуждать никакую церковь, никаких людей в церквях, но мы стараемся хранить это просто так, как сказала Библия.
Так вот, в Библии, никогда не крестили младенцев. Никогда не опрыскивали младенцев, нигде в Библии такого нет. Но вот, где это здесь находится в Библии, сказано: "Они привели к Иисусу детей, чтобы Он возложил на них руки и благословил их". И Он сказал: "Пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Божье". Так вот, это совершенно верно. Теперь, поэтому, мы приносим детей и возносим их с рук матери, или отца, нашему Небесному Отцу, и отдаем их в посвящение, со всей глубокой искренностью.
E-17 Now, let's go back and be original Catholics. Let's go back and be what the Bible says--what they were. Christ walked with those. And that's the reason, friends, that we try (not to condemn any church, any of the people in the churches) but we try to keep it just as the Bible says.
Now, in the Bible there never was a baby ever baptized. There never was a baby sprinkled anywhere in the Bible. But here's where... In the Bible it said, "They brought little children to Jesus, that He might put His hands on them and bless them." And He said, "Suffer little children to come unto Me, and forbid them not, for such is the Kingdom of God." Now, that's exactly true.
Now, therefore, we bring the little children and offer them up from the mother's arms or the father, to our heavenly Father, and give them in dedication.
E-18 Мои дети, у меня их двое, еще не были крещены, потому что их только посвятили. Я имею дитя во Славе, она была только посвящена, но не крещена. Потому что, крещение для отпущения греха, понимаете, показать, что вы покаялись. Тот младенец еще не сделал ничего, за что ему нужно каяться. Это младенец, только что родившийся здесь в мир. У него нет достаточно силы, чтобы прийти сюда, видите, и он не имеет грехов. Когда Христос умер на Кресте, Он умер, чтобы взять грех мира. До тех пор пока это дитя не совершит нечто такое, за что придется каяться, тогда Кровь Иисуса Христа приносит искупление.
Но теперь мать и отец, родители, имеют право принести это дитя, и вознести назад Богу, дитя, которое было дано им Богом.
E-18 Now, in all deepest of sincerity, my children, I've got two yet, that has never been baptized, as yet, because they've just been dedicated. I got a baby in glory that was just dedicated, not baptized, because baptism is for remission of sins (See?), to show that you have repented. That baby has done nothing to repent for. It's a baby, just born here in the world. It hasn't got no power with coming here. See, and it has no sin.
When Christ died at the Cross, He died to take away the sin of the world. Until this baby has done something to repent for, the Blood of Jesus Christ makes an atonement. But now, the mother as--and father, parents, has the right to bring the baby and offer back to God the baby that was give to them by God.
E-19 Анна, что была в храме. Она дала обет. Она была бесплодной. Она была старой. У нее не было детей. Она молилась у алтаря настолько искренне, что священник вышел и обвинил ее в том, что она была пьяной. Она кричала и взывала, у алтаря, чтобы Бог дал ей дитя. И она сказала: "Боже, если Ты дашь мне дитя, я принесу его назад прямо в это место и отдам его Тебе".
Матери, таким же образом и вы получили ваше дитя. Бог дал вам ваше дитя. Просто так же, как Он дал Анне ее младенца. И сейчас вы приносите ваших младенцев назад этим вечером, в храм, просто так же, как Анна принесла маленького Самуила, тоже на служение посвящения. Теперь, мы посвящаем и возвращаем ваше дитя, через молитву, Богу, Кто дал его вам. И я молю, чтобы эти маленькие мальчики и девочки, которые стоят здесь в этот вечер, были бы пророками и пророчицами, как Самуил, в прежние века, для Господа, которых вы отдаете назад.
E-19 Hannah in the temple. She promised. She was barren. She was old. She had no children. She prayed so sincerely at the altar, till the priest walked out and accused her of being drunk. She was screaming and crying at the altar, for God to give her a baby. And she said, "God, if You'll give me a baby, I'll bring it right back to this place and give it to You."
Mother, that's the way you got your baby. God give you your baby. It's just as much as He give Hannah her baby. And now, you're bringing your babies back tonight to the temple, just like Hannah did little Samuel, to--in dedicational service.
Now, we dedicate and give your baby back by prayer to the God Who gave it to you. And I pray that these little boys and girls that's standing here tonight, will be prophets and prophetess like Samuel was of old to the Lord, that you're given them back.
E-20 Теперь, пусть все собрание склонит головы просто на несколько минут. Многолюбящий и многомилостивый Бог, мы приближаемся к Твоему престолу благодати и милости, в этот час, ради поколения, которое грядет, когда нас не станет. Эти малыши, которые стоят, и они держат-держат их. Находясь, в этот вечер, в руках своих матерей и отцов. Они-семя завтрашней расы. Чтобы удостовериться, что они делают правильное начало, эти матери и отцы приносят этих малышей сюда для посвящения, чтобы отдать их маленькие жизни живому Богу.
Отче, пастор и я выходим сюда вперед, и возносим этих детей к Тебе в молитве посвящения. Благослови их, наш Отец. Мы молим, чтобы Ты их благословил, чтобы они стали Твоими маленькими слугами. Пусть они проживут долгую, счастливую жизнь здесь на земле, и узрят Пришествие Господа Иисуса. И не только это, но пусть они проживут долгую, здоровую, счастливую жизнь, и будут Твоими слугами.
E-20 Now, if the audience will bow their heads just a moment. Most loving and gracious God, we approach Thy throne of grace and mercy this hour, for the generation that's coming after we are gone. These little fellows who stand in their... holding--holded--being holden tonight in their mother's arms and father's arms. They are the seed of tomorrow's race. To be sure that they get the right start, these mothers and fathers are bringing these little ones up here for dedication, to give their little lives over to the living God.
Father, the pastor and I walk forward here and offer these children to You in a prayer of dedication. Bless them, our Father. We pray that You'll bless them to be Your little servants. May they live long happy lives here on earth and see the coming of the Lord Jesus. Not only that, may they live a long, healthy, happy life, and be servants of Yours.
E-21 Ты веди их. Соделай, из этих детей, проповедников, певцов, евангелистов, миссионеров, завтрашнего дня, если еще надлежит прийти завтрашнему дню. Даруй это, Господь. Мы посвятим их Тебе, как только знаем, как это лучше всего сделать, согласно Твоему Писанию, которое Ты оставил нам, Святое Слово.
Которое, это написано в последней Книге Библии: "Бог изгладит из Книги Жизни, того человека, который отнимет одно слово от Сего, или приложит одно слово к Сему". Тогда, мы осознаем, что Библия — это священное Слово Божье. И мы не можем ничего приложить к Нему, или что-то отнять от Него. Поэтому, Господь, мы оставляем Его просто таким, каким Ты Его дал нам, и учим, и стараемся жить Им, по Твоей благодати.
Как, мы посвящаем этих детей, как и они приносили их к Иисусу в те прошедшие дни. Если бы Он был сегодня вечером здесь на земле, в физической форме, эти матери и отцы поспешили бы припасть к Его ногам, и принесли бы своих малышей. И Он возложил бы на них Свои руки и благословил их. В этот вечер, вы восседаете по правую руку величия в Вышних, Иисуса Христа. И мы оставлены здесь, как Твои слуги. Мы возложим на них свои руки, в молитве Тебе, чтобы Ты взял их маленькие жизни и использовал их для Твоей славы. Во Имя Иисуса Христа, мы просим это. Аминь.
E-21 May You lead them. May You make preachers, singers, evangelists, missionaries for tomorrow, out of these children, if there is a tomorrow to come. Grant it, Lord. We'll dedicate them to You the best that we know how, according to Thy Scripture that Thou has left us, the holy Word, which is written in the last book of the Bible, "God will take out of the Book of Life, for that man who will take one Word out of this or add one word to it."
We realize then, that Bible is the sacred Word of God. And we cannot add one thing to It or take one thing from It; therefore, Lord, we leave It just the way You give It to us, and teach It, and try to live It by Your grace.
Now, as we dedicate these children, as they brought them to Jesus in the days gone by, if He was here on earth tonight in a physical form, these mothers and fathers would rush up to His feet and bring them little ones, and He'd lay His hands upon them and bless them. You're setting at the right hand of the majesty on high tonight, Lord Jesus. And we are left here as Your servants. We'll lay our hands upon them in prayer to You, that You'll take their little lives and use it to Your glory. In the Name of Jesus Christ, we ask it. Amen.
E-22 Приведи. [Пианист начинает играть "Приведи".-Ред.]
Это ваш малыш? Как его зовут? Джон. Его фамилия, сестра? [Мать говорит: "Мейер".-Ред.] Мейер. О-о! Это же маленький Джон Мейер, этот малыш, за которого мы все молились, на днях. И вот он здесь, вместе с нами, сегодня вечером.
Давайте склоним головы.
Господь Иисус, Твой пастор и я стоим вместе, в этот вечер, принимая из рук этой матери, этого младенца, когда отец смотрит на него. Лелея великие ожидания для этой крошки, в грядущие дни. Я сейчас передаю этого маленького Джона Мейера Тебе, Господь, для Твоего служения. Во Имя Иисуса Христа, мы посвящаем его Богу. Аминь.
Да благословит вас Бог. Благословит Бог этого малыша. Делайте его счастливым, будьте...?...
Наконец, и она пришла. Полагаю, что эта крошка была возле вас в то же самое время, но я не знал об этом. Как ее зовут? [Мать говорит: "Елизабет Коллинз".-Ред.] Елизабет Коллинз. Хорошо. Я знаю его; он уронил это. Мне известно об этом. Понимаете? Но малышка Елизабет Коллинз.
Давайте склоним головы.
Небесный Отец, соделай из нее еще одну маленькую Анну. Соделай ее слугой Господней. Благослови ее. Благослови ее отца и мать, в их-их доме. И пусть она живет во славу Божью. Даруй это, Господь. Мы отдаем Тебе, Елизабет Коллинз, в посвящении ее жизни. Во Имя Иисуса Христа. Аминь. Благословит вас Бог.
E-22 [The following are dedicational prayers given for children at this time. Brother Branham apparently steps away from the microphone and portions of the recording are not clear--Ed.]
"Bring Them In." What's his name? [John...?... ] This is the little John Meyers, the little one we was all prayed about the other day. Here he is with us tonight. Let us bow our heads.
Lord Jesus, we ask Your...?... Lord, and Your blessing tonight. Taking from the arms of its mother...?... to the on-looking Father. With great expectations for this little one, in the days to come... I now present little John Meyers to You Lord, for Your service. In the Name of Jesus Christ, we dedicate him to God. Amen. God bless you...?...
Elizabeth Collins...?... I know see, but... Little Elizabeth Collins coming to our way. Heavenly Father, make this another little lamb. Make it a servant...?... Lord. Bless her and bless her father and mother in their home. And may she be reared to the glory of God. Grant it, Lord. We give to You little Elizabeth Collins and dedication of her life. In the Name of Jesus Christ. Amen. God bless you...?...
E-23 Интересно, поднимешься ли ты сама на платформу? Неужели? Как ее зовут? [Мать говорит: "Давонна Гейл Стейтон".-Ред.] Стейтон. Вот как. Давонна Гейл.
Это маленькая Давонна Гейл Стейтон. Ее мать и остальные только что пришли в церковь, были...получили Духа Святого, крестились.
Давайте склоним головы.
Наш Небесный Отец, мы восхищаемся смелостью этой молодой матери и отца, ее приходом, как она это сделала, и тем прогрессом, который она совершила. Как же Ты благословил эти молодые нежные сердца! Мы отдаем Тебе эту дорогую крошку, чтобы Ты благословил ее маленькую жизнь, Господь. И пусть она будет слугой Твоей. Благослови ее отца и мать, их вместе. Пусть она всегда воспитывается в Христианском доме, в наставлении Божьем. Мы отдаем ее Тебе, во Имя Иисуса Христа. Аминь. Благословит тебя Бог, маленькая Давонна Стейтон. Благословит тебя Бог, Брат Стейтон.
E-23 All right. What's her name? Yvonne Hail? That's it...?... This is little...?... Mother and them just is coming to the church, and then receive the Holy Spirit and baptized. Let us bow our heads.
Our heavenly Father...?... encouraging this young mother and father, her pretty young lady...?... and the progress that she's done. And I ask You now bless these young tender hearts. We give to You this little darling, that You bless her little life, Lord, and may she be a servant of Yours. Bless her father and mother together, and may she always be raised in a Christian home under the admonition of God. We give her to You in the Name of Jesus Christ in dedication. God bless you...?... Thank you. God bless you.
E-24 Ну как мы поживаем, моя сладенькая? Ты только что пришла сюда? Ого-о? Могу ли я...Встань прямо сюда, моя сладкая, вот сюда. Как ее зовут, брат? [Брат говорит: "Анна".-Ред.] Брат Крич...Будь маленькой...Да-а. Ты маленький Аллен. Так бегло говорит, видите. Что ж, это-это маленькая Анна Крич. Может, она позволит мне поднять ее. Она милая маленькая девочка.
Давайте склоним головы.
Небесный Отец, мы отдаем Тебе это дитя, теперь у ног ее матери. И мы молим, Небесный Отец, чтобы Ты благословил ее и соделал ее жизнь пригодной для служения в Твоем Царстве. Благослови ее отца и мать.
Пусть ребенок воспитывается в Христианском доме, в наставлении Божьем. Мы возлагаем на нее наши руки и посвящаем ее Тебе, ее молодую жизнь, для служения Тебе. Во Имя Иисуса Христа. Аминь. Да благословит вас, в это утро. Пусть благословит!
E-24 How do you do, little girl...?... Would you come here just a minute?...?... Right here she comes...?... What's her name?...?... Maybe she'll let me raise her up...?... little girl. Let us bow our heads.
Heavenly Father, we give Thee this...?... now with its mother...?... and we pray heavenly Father that You will bless her and make her life a...?... in obedience. Bless her father and mother, and may this child be raised in a Christian home in the admonition of God. We lay our hands upon her and dedicate her to You, her young life, for a present to You. In the Name of Jesus Christ. Amen. Bless you, sweetheart. Bless you...?...
E-25 Он уже идет? Как его зовут? Как? Дон? ["Дон...?...Бенджамин".] Бенджамин. Бенджамин. ["Верно. Маленький Бенджамин".] Это Бенджамин...?... ["Правильно".] Маленькие брат и сестра.
Давайте склоним головы.
Наш Небесный Отец, мы отдаем Тебе этого дорогого малыша , совсем еще маленького, Господь, чтобы знать, что будет дальше. Ибо Ты знаешь все. Мы молим, чтобы Ты благословил Его маленькую жизнь, Господь. Благослови его дом. И, Господь, пусть этот малыш живет во славу Божью, хорошую, долгую, счастливую жизнь; и если возможно, узрит Пришествие Господа Иисуса. Даруй это, Господь. Мы посвящаем его Тебе, для Твоего служения, во Имя Иисуса Христа. Аминь.
И это был...[Кто-то говорит: "Мальчик".-Ред.] Это милый малыш. Видите? Бенджамин...?...Вот это да, какой это большой мальчик! Ну надо же!...?...О-о, вот это да!
Теперь, смотрите. Это малыш изучает его очень внимательно. Я держу его на руках. Его имя? [Отец говорит: "Уилльям Дейвис".-Ред.]...?...Маленький Уилльям Дейвис. Конечно же, милый малыш, да, возле другого малыша.
Давайте склоним головы.
Господь Иисус, мы отдаем Тебе, дорогого мальчика, для Твоего служения. Отец и мать возносят его, Господь, чтобы его можно было использовать для славы Божьей. Теперь, поэтому, Господь, читая о прошедших днях, что Он возлагал Свои руки на маленьких детей, как это, и благословлял их. Наши руки являются Его немощными представителями. Но мы просим во Имя Его, и отдаем это дитя Тебе, для жизни служения, во Имя Иисуса Христа. Аминь. Пусть вас благословит! [Отец говорит: "Пусть благословит вас, пастор".-Ред.]
Миссис Боуэрс...?...Вот, моя дорогая, как же тебя зовут? О-о, ну надо же! [Кто-то говорит: "Суззи. У Суззи есть имя".-Ред.] Видите, у него есть имя. Буду рад подержать тебя. Ты прелестный мальчик. Маленький Суззи Бейт.
Давайте склоним головы.
Небесный Отец, эта маленькая девочка со сверкающими глазками...?...Совсем не знает, что лежит на ее пути; и никто из нас не знает. Но, отец и мать, они хотят, чтобы она оставалась на прямом и узком пути. И такой маленький прелестный инструментик, как же сатана желал бы греметь. Но они принесли ее, чтобы сатана отступил от нее. Сокрой ее маленькую жизнь, Господь, для служения Тебе. Во Имя Иисуса Христа мы просим это. Аминь.
Благословит тебя Бог, девочка!...?...Хорошо.
E-25 What's his name? John...?... little brother...?... Let us bow our heads.
Our heavenly Father, as we give to You this little darling, yet too young, Lord, to know what's going on. But Thou knowest all things. We pray that You'll bless his little life, Lord. Bless his home. And, Lord, may this little fellow live to the glory of God a good long happy life, if possible, see the coming of the Lord Jesus. Grant it, Lord. We dedicate him to You for Your service in the Name of Jesus Christ. Amen...?... go home...
Now, watch, the mother's watching very closely, I've been told...?... Little William...?... You're a darling little fellow, bright little young fellow. Let us bow our heads.
Lord Jesus, we give to You...?... the mother and father bring him up, Lord, that he might please You to the glory of God. Now, Lord... Dear Lord Jesus, may they...?... home God bless them and bless them...?... poor representatives...?... but we ask in His Name, in Jesus' Name we...?... for a life of service. In the Name of Jesus Christ. Amen. Bless you...?...
E-26 Приведи, приведи,
Их скорее ко Христу веди,
Приведи, приведи,
Их с полей греха к Иисусу.
О-о, как же...Разве вы не любите маленьких детей? Если люди не любят маленьких детей, тогда что-то с ними не в порядке. Иисус сказал: "Если не обратитесь и будете как один из малых сих, не войдете в Царство". Никто.
Один отец имеет двух девочек там сзади, что ж, он хотел их привести. Я сказал ему: "Приведи их прямо сейчас". Видите?
E-26 I believe I can hold you...?... Let us bow our heads. Heavenly Father, this bright eyed...?... not knowing what lays down the road, none of us does. But the father and mother, they want her to...?... that the beautiful little gift...?... such a beautiful little...?... But they brought it so that...?... How their little...?... In the Name of Jesus Christ we ask it. Amen...?...
Bring them in, bring them in,
Bring them in from the fields of sin;
Bring them in, bring them in,
Bring the little ones to Jesus.
Oh, how... Don't you love little children? If people doesn't love little children, there's something wrong. Jesus said, "Except you become converted and become like one of these little ones, you'll not enter the Kingdom." No one... A father had two little girls back there, yet he wanted to bring them. I told him, "Bring them right ahead." See?
E-27 "Если не обратитесь и не будете как эти дети". Знаете что? Вы могли бы ранить их маленькие чувства. Папы и мамы знают, очень много раз они что-нибудь натворят, приходится их отшлепать. Как же, не прошло и двух минут, а их ручонки уже обнимают вас, и они уже полностью обо всем позабыли. И так должны поступать и мы. Не важно, что происходит вокруг, мы должны быть прощающими и милыми, друг ко другу, и-и-и быть такими, как малые дети, имея желание прощать и забывать, и-и вот таким образом. Вот что нам-нам надлежит делать. И затем, когда мы поступаем таким образом, мы тогда ближе подходим к Царству Божьему.
Полагаю, что эти две маленькие девочки немного застенчивы. Папе и маме нужно подниматься сюда вместе с ними. Что ж, это великолепно. Нам просто нравится это. Нам нравятся застенчивые девочки.
E-27 Except we are converted and become like these little children. You know what? You could hurt their little feelings. And papa and mama knows a lot of times, they get in trouble, give them a spanking. Why, in two minutes their little arms are right around you and forgot all about it. And that's the way we got to be. No matter what goes on, we got to be forgiving and kind to one another, and--and--and be like that, like little children, willing to--to forgive and forget, and--and like that. That's what we're--we're supposed to be.
And then when we do like that, we're coming near to the Kingdom of God. I believe two little girls is kinda bashful. Papa and mama had to walk up with them. Well, that's mighty fine. We just like that. We like bashful girls.
E-28 Очень редко, понимаете, можно...О-о, это же эти маленькие певицы. Не так ли? Не она ли поет? Я подумал, что это она. Хорошо, сэр.
Итак, как же тебя зовут? [Девочка говорит: "Руфь".-Ред.] Руфь. Это очень прелестно. Руфь-очень красивое имя. Мне оно нравится, очень нравится. Теперь, а какова фамилия?...[Кто-то говорит: "Майерс".] Майерс, маленькая Руфь Майерс, она одна из наших маленьких певиц здесь. Они близнецы? Очень похожи друг на друга, не правда ли?
Наш Небесный Отец, мы отдаем Тебе эту маленькую девочку, которая, как говорят отец и мать, никогда и никаким образом еще не была посвящена для служения и Царства Божьего. В этот вечер, мы возлагаем руки на маленькую Руфь Майерс, и просим, чтобы Сила Всемогущего Бога, Кто дал ей талант пения, продолжала благословлять ее и дальше. И пусть ее жизнь будет посвящена Тебе, во все дни ее пребывания здесь на земле. Мы отдаем ее Тебе, во Имя Иисуса Христа.
E-28 First time you see one can... Oh, these are them little singers, isn't it? Isn't this the ones that sings? I thought so. All right. Now, what's your name? Ruth? That's very pretty. Ruth is a very pretty name. I like it, like it real well. Now. And what...?... Myers, little Ruth Myers is one of our little singers here. Are they twins? Look a whole lot alike, don't they?
Our heavenly Father, we give to You this little girl. Which the father and mother says has never yet been dedicated to Thee and believed You, in service in the Kingdom of God. We lay hands upon little Ruth tonight, little Ruth Myers, and ask that the power of Almighty God, Who has given her a talent to sing, will continue to bless her, and may her life be dedicated to You, all the days that we're here on earth. We give her to You in the Name of Jesus Christ...?...
E-29 Как зовут эту маленькую сестру? Лойс? Хорошо, маленькая Лойс. О-о, вот это да!
Небесный Отец, мы возлагаем руки на маленькую Лойс, у которой тоже талант с раннего возраста, чтобы петь Евангелие. Благослови таланты этих детей, Господь. И теперь их жизни посвящаются Тебе, их родителями. Скоро, Господь, они будут достаточно большими, чтобы креститься. Когда они начнут-начнут осознавать, что неверно, и все те вещи, и начнут поступать неверно, тогда им надо будет покаяться и креститься. Пока то время не наступит, Господь, мы посвящаем их Тебе. Используй их таланты для славы Твоей. Используй их жизнь, пусть они проживут долгую, счастливую жизнь, служа Тебе. Мы посвящаем эту маленькую девочку Тебе, во Имя Иисуса Христа. Аминь.
Благословит вас Бог. Идите, и пусть Бог пребывает с вами, и всегда благословляет вас во всем, что вы делаете.
Это верно, Брат Невилл.
E-29 What's the little sister's name? Laura? All right, little Laura. My. Heavenly Father, we lay hands upon little Laura, that's also with a talent in a young age to sing the Gospel. Bless the talents of these children, Lord. And now, their lives is being dedicated to You by their parents.
Soon Lord, they'll be old enough to be baptized. When they begin...?... and really realize what's going on and things, and begin to do wrong, then they must repent and be baptized. Until that time comes, Lord, we dedicate them to You. May You use their talents to Your glory. Use their life...?... a long happy life and serve You. We dedicate this little girl to You in the Name of Jesus Christ. Amen.
God bless you. Go, and may God be with you. And ever bless you in everything you do...?...
E-30 О-о, я-я просто думаю, что они такие милые! Я...
Мои девочки сейчас тоже подрастают, поэтому я должен немного...Раньше, я бывало шлепал их. Но теперь они почти что могли бы отшлепать меня, [Брат Бранхам и собрание смеются-Ред.] они такие-такие большие; Бекки, в особенности, высокая, большая девочка.
Теперь давайте откроем Слово Господне, в Матфея 15-ой...или 5-ой главе. И мы прочитаем только небольшой отрывок, и затем из этого, если Господня воля, я извлеку небольшой текст примерно на пятнадцать, двадцать минут. Потом у нас будет причастие, омовение ног, и служение водного крещения, задержит это нас где-то до девяти-тридцати, затем, или чуть позже, мы закончим.
E-30 Oh, I--I just think they're so cute. I... My girls is getting to be big now, so I just kindy have to... I used to ride them piggyback. But they could almost give me piggyback now, they're so--so big, Becky especially, great big girl.
Now, let us open up the Word of the Lord unto Matthew the 15th--or the 5th chapter. And we will read just a portion, and then I will draw from this, the Lord willing, a little text for about fifteen, twenty minutes, and then we'll have the communion, and footwashing, and baptismal service. We'll take it to about nine-thirty then, or a little later, to get finished.
E-31 Я хотел бы начать с 5-ой главы, 12-го стиха.
Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали...пророков, бывших прежде вас.
Вы — соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить вон...на попрание людям.
Вы — свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы.
И зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме.
Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного.
Я хотел бы взять тему из того последнего стиха там, то есть 16-го стиха: Так Да Светит Свет Ваш Пред Людьми. "Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного".
E-31 I would like to begin from the 5th chapter at the 12th verse.
Rejoice, and be exceedingly glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted... the prophets which were before you.
Ye are the salt of the earth: but if the salt has lost his savour, wherewith shall it be salted? It is henceforth good for nothing, but to be cast out, and... be trodden under the the foot of men.
Ye are the light of the world. A city that... sets on a hill cannot be hid.
Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
I would like to take a--a subject from that last verse there, which is the 16th verse. "Let Your Light So Shine Before Men." "Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father which is in heaven."
E-32 Мы находим, что, в Писании, есть два места, где два разных человека говорят об оправдании. И один из них был Павел, а другой — Петр. Святой Павел, и Святой Петр; и Павел оправдывал Авраама по вере, а Петр оправдывал его по делам. Петр сказал, что он был оправдан своими делами. Павел же сказал, что он был оправдан своей верой. Так вот, они не противоречили друг другу. Они смотрели на это с двух разных точек зрения. И Павел говорил о вере Авраама, именно это Бог видел в Аврааме. А Петр говорил о его делах, которые говорили о его вере. Поэтому, написано такое: "Покажи мне твои дела без твоей веры, и я покажу тебе свои дела своей верой". Так вот, Павел, видя то, о чем он говорил, и то, что видел Бог. А Петр говорил о том, что видели люди, и, потому что, если человек имеет веру, он будет поступать согласно ее. Его жизнь покажет ее другим.
E-32 We find in the Scripture that there is two places, that's two different men speaking of justification. And one of them was Paul, and the other was Peter: Saint Paul and Saint Peter. And Paul was justifying Abraham by faith. And Peter was justifying him by works.
Peter said that he was justified by his works. Paul said he was justified by his faith. Now, they did not contradict each other. They were looking at it in two different viewpoints. And Paul was speaking of Abraham's faith; that's what God saw in Abraham. And Peter was speaking of his works that spoke of his faith.
So it is written, "Show me your works without your faith, and I'll show you my works by my faith." Now, therefore Paul seeing what, was talking to what God saw. And Peter was talking about what man saw in... Because if a man has faith, he will act like it. His life will show it to others.
E-33 Итак, я собираюсь, хочу говорить сегодня вечером об этом: "Пусть ваш Свет сияет".
Теперь, всего лишь на несколько минут, я просто не хочу подниматься сюда для того, чтобы меня только видели или слышали. Это не было бы верно. Но, может быть, с Божьей помощью, возможно, мы могли бы сказать пару слов о том, что наставит нас, что поможет нам всем в том, как нам лучше поступать и жить лучшей жизнью. Я уверен, что именно для этого мы все и находимся здесь-принять исправление и получить понимание того, что мы можем сделать, чтобы стать лучшими Христианами. Если и есть в моей жизни что-то, чего я желаю, так это стать лучшим Христианином, по сравнению с тем, каким я являюсь сейчас. И я уверен, что это зов сердца каждой души, находящейся здесь сегодня вечером-быть лучшим Христианином.
E-33 So I'm going--want to speak on that tonight, "Letting Our Light Shine." Now, just for these few minutes, I just don't want to get up here to--just to be seen or to be heard. That wouldn't be right. But maybe, God helping me, maybe we can speak some words of something that'll be edifying to us, that'll help us all of how that we could do better and live a better life. I'm sure that's what we are all here for, is to take correction and to get an understanding of what we can do to make us better Christians.
If I had one thing in my life that I desire, is to be a better Christian than I am. And I'm sure that's the heart's cry of every soul that's here tonight, is to be a better Christian.
E-34 Не так давно, я ехал вниз по дороге, и вел машину на довольно-таки большой скорости, наблюдая за всем вокруг, как я обычно это делаю, наедине с собой, ехал. И это скучная езда, когда едешь один. Можешь включить себе радио, если есть эти семейные программы, где можешь послушать религиозную музыку, потому что это все то, что вытянуло бы весь Дух из тебя.
И куда бы я ни поехал, после того когда я немного состарился, что ж, я ношу с собой небольшой блокнот писчей бумаги. И когда Господь открывает мне нечто, я просто записываю это. И я даже написал пулей на моей ружейной ложе, в лесах. И вещи, подобные этим, просто, чтобы уловить мысль, которая была представлена мне. Брал кусочек этикетки с моей одежды, или что-то еще, и писал на ней. Или что-то другое, чтобы сохранить Послание в своем разуме.
E-34 Sometime ago, I was going down a road, and I--driving along at a pretty rapid speed, and watching as I usually do, by myself, driving. And--and it's a lonesome drive, when you're driving by yourself. You can't turn the radio on 'less there's some of these family networks, where you can get religious music; because it's all things that would take the very Spirit out of you.
And wherever I go, after I've gotten a little old, why, I carry a little pad of paper. And when the Lord reveals something to me, I just jot it down. And I've even wrote on my gun stock in the woods with a bullet. And things like that, just to get a thought that is presented to me. Take a piece of tag out of my clothes or something and write on it, something another to keep the message in my mind.
E-35 И по мере того как я ехал, вниз по этой дороге, я заметил огромную, красивую вывеску. И обычно, знаете, они прицепляют кучу всякой всячины на эти вывески, но я вовсе не заметил таких штук на этой определенной вывеске. Обычно на них там изображены полураздетые женщины, или что-то другое, рекламирующие определенный сорт сигарет, или-или виски, или пиво, или что-то еще, огромные сверкающие вывески. Но к моему удивлению, с первого взгляда, она привлекла мое внимание, потому что она не была запачкана чем-то другим. На ней не было никакой грязи. И я отвернулся назад, чтобы посмотреть.
Это была красивая вывеска. И была прикреплена в надлежащем месте, что просто, когда вы повернули бы на этом углу, то не смогли бы не увидеть этой вывески. И к моему удивлению, во всю ее длину было написано всего лишь одно слово: "Голодны?" Просто: "Голодны?" Это все, что там было. Потом я заметил малюсенькую надпись в нижней части вывески, гласившую: "Три мили вперед". "Голодны? Три мили вперед".
E-35 As I drove along down this road, I noticed a great big beautiful signboard. And usually, you know, they have a lot of things plastered on these signboards. But I never noticed such things on this certain signboard.
Usually they have pictures of--of half dressed women or something another, advertising a certain brand of cigarettes, or--or whiskey, or beer, or something, on the great shining signboards.
But to my surprise, at my first glance, it attracted my attention, because it wasn't all smutted up with something another. The smut wasn't on it. And I gazed back to see it was a beautiful board. And setting in a correct place, just where when you turned this corner, you can't keep from seeing the sign. And to my surprise, it had one word wrote across it, "Hungry?"
Just "Hungry?," that's all there was. Then I noticed a little bitty, letters down at the bottom of the board said, "Three miles ahead. Hungry? Three miles ahead."
E-36 Что ж, я начал изучать это. Люди не были так слишком...Обычно, если они владеют рестораном, они-они пытаются превзойти в этом другого; вывешивают плакат, с большими раскаленными бифштексами, и так далее. И когда вы заходите туда, чаще всего не находите ничего подобного тому, что рекламируется-кроме одной лишь рекламы. Но это, казалось, имело иной подход.
И нам известно, в этот день, в который мы живем, окупается давать рекламу. И мы обнаруживаем, что эти люди, которые вершат таким огромным успехом в бизнесе, являются-являются великими мужами рекламы. Они-они помещают ее на телевидение. Они размазывают ею вывески, везде, где только могут, чтобы разрекламировать свои продукты. "Курите это; выкурите вагон и не кашлянете". И "Фильтр мыслящего человека", и сведения, полученные от какого-то другого человека, или что-то в этом роде. От...и..."Будете жить дольше", с их пивом. И всякая всячина, подобная этой-это реклама. И она, конечно же, окупается.
E-36 Well, I begin to study about that. The people wasn't so much... Usually if they got a restaurant ahead, they--they're trying to outsell the other fellow. They picture big sizzling steaks and so forth. And when you go in, you usually don't find anything, like they advertise, but just a--an advertisement.
But this seemed to have a different approach. And we know that the day that we're living today, it pays to advertise. And we find out that these people who are making such big progress in business, are--are great men of advertisement.
They--they put it on television. They smear it on boards, everywhere they can to advertise their product. "Smoke this one, not a cough in a carload." and "The thinking man's filter and some other man's paper," or something like that. I thought...?... is in a...?... lively longer with their beers." All the stuff like that, it's advertisement. And they write off a lot of their income tax just for advertisement. And it certainly pays off.
E-37 Итак, если окупается, делать это, я стал размышлять: "Тогда почему бы не окупаться Христианству, если его рекламировать?" Что ж, тогда я задумался: "Что-что такое реклама?" У вас должно быть нечто, что немного отличается от того, что имеется у остальных, или же если это просто настолько грубо, как и вещи сего мира, то это никогда не привлечет внимание людей. Так вот, если бы человек искал себе автомобиль, то он проехал бы мимо той вывески. Но если бы он был голоден, он искал бы такую вывеску.
Поэтому, я верю, что Христианин является Божьим рекламным щитом. Я верю, что каждый из нас является Божьим рекламным щитом. И нам не следует создавать так много суеты вокруг этого, как мы это делаем. Просто живите такой жизнью, которая заставит людей алкать быть такими, как вы.
E-37 So, if it pays off for that, I begin to think, then why won't Christianity pay off if it's advertised? Well, I thought, "Then what--what is advertisement?" You've got to have something that is a little different from what the rest of them's got, or if it's just so common, like the things of the world, it'll never attract the attention of the people.
Now, if a man would've been looking for an automobile, he would've went on past that sign. But if he'd been hungry, he'd have been looking for that sign. So I believe that the Christian is God's billboard. I believe that each one of us is God's billboard. And we don't have to do so much of carrying on about as we do, just simply live such a life that'll make the people hungry to be like you.
E-38 Так вот, я заметил на этом рекламном щите, на том самом, что он не предъявлял никаких претензий, ничего, но просто-напросто задавал вопрос: "Голодны ли вы?" И вы не сможете никому продать ничего съестного, если те не будут голодны. Первое, что делает реклама-человек, проходящий мимо, должен ее увидеть.
Так вот, единственный способ, как мир когда-либо увидит Христа-это когда они увидят Это в вас и во мне. Это единственный способ, как они вообще увидят Христа. Их-их сознание онемело к закатам солнца, к пению птиц, шелесту листьев, и-и травы, и к цветам; к музыке, и Посланию, и так далее, чем мы наслаждаемся, после того как нашли Христа. Но, мы должны дойти до того состояния, когда сможем показывать Христа!
Так вот, запомните это. Каждый из вас, с сегодняшнего вечера и впредь, запомните, что вы-Божьи рекламные щиты. И вы-вы Божьи агенты по рекламе. Так вот, мир будет смотреть на вас, чтобы увидеть, кем является Христос. Поэтому, мы не хотим размазывать кучу всякой всячины там, что будет свидетельствовать о том, чем мы на самом деле не являемся. Давайте сначала станем тем. Потом, когда мы будем тем, тогда мир увидит Христа в вас и во мне.
E-38 Now, I noticed on this billboard, this certain one, it didn't claim any--nothing but just ask a question, if you're hungry. And you cannot sell anybody anything to eat, unless they are hungry. The first thing that advertisement does, the individual passing by has to see it.
Now, the only way that the world will ever see Christ is when He--they've see It in you and me. That's the only way they'll ever see Christ. Their--their conscience are numb to the sunset, to the call of the birds, to the leaves, and--and the grass, and the flowers, and the music, and the message, and so forth, that we enjoy after we have found Christ. But until we get to a place that we display Christ... Now, remember that.
Each one of you, from tonight on, remember you are God's billboards. And you're--you're God's advertising agent. Now, the world will look at you to see what Christ is. So we don't want to smear a big lot of stuff on there that testify about things that we really are not. Let's first be that. And then when we be that, then the world will see Christ in you and me.
E-39 Первое, что обязана делать любая реклама-человек должен увидеть ее.
Затем, следующее, они должны нуждаться в этом. Так вот, если они увидят и не захотят этого, тогда это уже другое дело. Но вы не вывесили тщетную рекламу.
Но если они, во-первых, они должны увидеть это, а привлекательным. О-о, я надеюсь, что мы видим это, привлекательность спасения, что это совершает с затем мы должны сделать это для них настолько человеком. Мы обязаны привлечь мир ко Христу. И у Евангелия есть эта привлекательность. Оно имеет ее для тех, кто алчут Бога. Оно привлекает только тех, кто алчут и жаждут, и именно ради них мы стремимся все это делать. "Никто не может придти ко мне, если не привлечет его Отец Мой".
Но столько много есть тех, кого привлек Отец, алчущих и жаждущих найти Бога, и они не знают, где Его найти, потому что те, кому надлежит быть рекламными щитами, настолько запачканы вещами сего мира, так что они те могут видеть, где им взять что-нибудь большее, чем то, что они имеют, до того как прийти к Нему. Они живут, как мир. Они разговаривают, как и мир. Они поют те же песни, которые поются в миру. Они одеваются по-мирски, я имею в виду, в особенности женский пол. Они ведут себя, как и мир. Они ходят в мирские места. Они участвуют в мирских развлечениях.
E-39 The first thing that any advertisement, the person has to see it. Then the next thing, they have to want it. Now, if they see it and don't want it, then that's different. But you haven't put a vain advertisement out. But if they first have got to see it and then we've got to make it so attractive to them... Oh, I hope we see that, the attractiveness of salvation, what it says to the person. We've got to attract the world to Christ. And the Gospel does have an attractiveness. It'll have it just to those who are hungering for God. It only attracts those who are hungering and thirsting, and that's the ones we're out for. "No man can come to Me except My Father draws him."
But there's so many that the Father has drawed and are hungering and thirsting to find God, and they don't know where to find Him, because those who are supposed to be billboards is so smutted up with the things in the world, till they can't see where they've got any more than they got before they come to Him. They live like the world. They talk like the world. They sing the same songs the world does. They dress like the world, I mean, especially in the female sex. And then they act like the world. They go to the worldly places. They attend the worldly entertainment.
E-40 Некто сказал мне, на днях, об одном служителе. И я люблю того человека. Нет никакого сомнения в том, что он замечательный человек. Он сказал: "Но он сказал, что-что вы есть святые скакуны", мне, что я был святой скакун.
Я сказал: "Что ж, я-я-я не думаю, что являюсь таковым. Но, — я сказал, — я-я хочу быть святым. И если бы Господь когда-либо сказал мне кататься по полу, я полагаю, что катался бы. Но, как бы там ни было, я-я хочу быть святым, жить жизнью святости, это означает чистоту пред Богом".
"Итак, он сказал, так вот, что вы разъезжаете, за границей, и вот так повсюду вокруг, и сделали из себя миссионера. Никакая церковь не посылала вас, вы сделали из себя самодельного миссионера".
"Что ж, — сказал я, — если я сделал из себя самодельного миссионера, это никогда бы не привлекло внимание мира, потому что они этого не ищут. Они ищут Христа".
E-40 Someone said to me the other day about a certain minister. And I love the man. There's no doubt but what he's a great man. He said, "But he said that--that you were holy-rollers." (To me, that I was a holy-roller.)
And I said, "Well, I--I--I don't think I am." But I said, "I--I want to be holy, and if the Lord ever called me to roll, I guess I would roll. But I--I want to be holy, anyhow, live a life of holiness, means "cleanness" before God."
And so he said, "Well, that you run out overseas and run like that and made yourself a missionary. No church sent you, and you just made yourself a handmade missionary."
"Well," I said, "If I made a handmade missionary, it would never attract the attention of the world, because that they're not looking for that. They're looking for a Christ."
E-41 И мы обнаруживаем, что, тех мужей и людей, которые думают такие вещи. Есть два разных класса. У Бога есть два разных класса.
Есть люди, которых Бог использует для того, чтобы оставались дома, сочетали больных, и хоронили мертвых, целовали младенцев, и сочетали их детей, и все тому подобное. Многие из тех людей понятия не имеют о том, что такое держать меч, и выходить с мечом обоюдоострым на линию фронта. Они понятия не имеют о битве, о том, что значит сражаться против врага. Они выходят сюда, и они смышленые люди, теологи, великие люди, которые могут встать, выложить проповедь, которая прямо-таки захватывает дух, и к тому же могут говорит на таком языке, что и сам Вебстер [один из составителей словаря английского языка-Пер.] едва ли понял бы, о чем они говорят. Они получили степени в колледже, но с этим все в порядке, когда вы говорите к интеллектуальной группе, которая просто ищет себе домашнюю церковь.
E-41 And we find out that those men and people that think those things, there is two different classes. God has two different classes. That a man who God uses to stay home, and merry the sick, and bury the dead, and kiss the babies, and marry the young, and so forth like that. Many of those men don't know what it is to pack a sword, and get out there with a two-handed sword on the front lines. But oh, what a battle it is to fight against the enemy.
They get out here and they're smart men, theologians, great men, who can stand with... Put a sermon out that's just so touched up, and also can talk with such language, till that Webster would hardly know what they were saying. They got degrees and college. But that's all right, when you're talking to an intellectual group, that's just looking for a church home.
E-42 Но когда вы выходите туда на линию фронта, где те люди имеют больше, чем просто это. Они должны увидеть в проявлении Силу Всемогущего Бога, а иначе вы это им не продадите. Им нужно увидеть Христа в Его воскресении.
Однако, так вот, те люди не имеют понятия о том, что значит держать обоюдоострый Меч, сражаться там вплотную с врагом. Там, где бесы и колдуны, и все такое, стоят там и бросают вам вызов с обеих сторон. И где люди, которые читают эту Библию, говорят: "Если Иисус Христос вчера, сегодня и во веки Тот же, тогда позвольте мне увидеть, как Святой Дух совершает то же, что Он делал там". Понимаете? Тогда вы не можете получать образование и делать такое.
Чтобы совершить это, нужна Сила воскресения Иисуса Христа. Да. И вот именно чего ищут алчущие туземцы. Им нужно увидеть Это, и должны восхотеть Этого.
E-42 But when you get out there on the battlefront, where those men have more than that. They've got to see the power of Almighty God in manifestation, or you'll never sell it to them. They've got to see Christ in His resurrection. Yes, sir. Those men don't know what it is to have a two-handed sword to fights toe to toe with the enemy there.
Where devils and witch doctors and everything else stand there, challenge you on every hand. They ought to...?... that'll say, "If Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever, let me see the Holy Spirit perform like it did back there." See? Then you can't take a scholarship and do that. It takes the power and resurrection of Jesus Christ to produce that. Yes. And now, that's what hungry natives look for. They've got to see it, and they've got to want it.
E-43 И то же самое имеет эта нация. Вот причина того, почему, сегодня вечером, мы имеем все эти предупреждения об атомной войне, потому что эти нации уже видели Это, эта нация видела, и не хочет Этого. И по этой причине Божественный суд навис над ними. Это из-за того, что мы были взвешены на весах.
Я видел, где наш президент, господин Кеннеди, Том, думаю, так его зовут, Кеннеди, который послал туда для этого, так много офицеров, для этой сегрегационной войны. [Война отделения "цветного" населения от белых-Пер.] Он послал четыреста с чем-то, туда на Юг, чтобы остановить эту сегрегационную войну. И когда он закончил, при полном ведении своих действий, и они уже больше не посылали, у него оказалось в точности шестьсот шестьдесят шесть. Это было опубликовано в журнале "Тайм". О-о, если бы люди только были духовными, могли пробудиться и увидеть, что означает "шестьсот шестьдесят шесть". В точности то, что они имели. Это в журнале "Тайм" за этот месяц.
E-43 And that's the same thing this nation has got. That's the reason tonight, that we got all these warnings of an atomic war. It's because the nations has...?... this nation has...?... don't know it. And that's the reason that Divine judgment is upon them. It's because that we are in...?...
I seen where our President, Mr. Kennedy... Tom, I believe his name is, Kennedy, that sent down for this--so many officers, down for this segregational war. He sent down four hundred and something, down in the South, to stop this segregational war. And when he ended up a full post, he could send no more, he had exactly six hundred and sixty-six. It was in Time's magazine.
Oh, if the people was only spiritual and could wake up. And see, what it... Six hundred and sixty-six, that's exactly what they had. That's in this month's Time.
E-44 Так вот, мы находим, что, до тех пор, пока люди не восхотят Бога, пока люди не начнут жаждать! Иисус сказал: "Блаженны алчущие и жаждущие правды [В английском переводе: "праведности"-Пер.], ибо они насытятся". Так вот, вы должны алкать и жаждать Этого.
Мы — рекламные щиты Христа.
И Христос есть наш спонсор, ибо это спонсорство исходит от Христа. И Он дает нам нашу Жизнь, чтобы мы финансировали Его. Так вот, какого рода личностью были бы вы, если бы вы кого-то финансировали? Какими людьми нам надлежит быть, если нашим спонсором является Христос? Он дает нам спасение. Он дает нам наше исцеление. Он дает нам наше здоровье и крепость. Он дает нам нашу пищу. Он дает нам наши дома. Тогда, нас финансирует Христос. И пятидесятнические люди, наполненные Духом Святым, являются спонсорами Иисуса Христа. Их финансирует Иисус Христос, и им был дан Святой Дух, чтобы были примерами для людей.
Какими мы должны быть, сегодня? Где следует находиться Церкви, сегодня?
E-44 Now, we find out that until people begin to want God, until people begin to thirst... Jesus said, "Blessed are they that do hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled." Now, you got to hunger and thirst for it.
We're Christ's billboard. And Christ is our Sponsor. And this sponsorship is by Christ, and He is giving us our life to sponsor Him.
Now, what kind of a person would you be if you sponsored somebody? What kind of a person ought we to be if we are--are sponsored by Christ? He gives us salvation. He gives us our healing. He gives us our health and strength. He gives us our food. He gives us our homes. Then we are sponsored by Christ. And pentecostal people who's filled with the Holy Ghost is sponsors of Jesus Christ. They have been sponsored by Jesus Christ and given the Holy Ghost to be an example to the people. What ought we to be today? Where should the Church be today?
E-45 Мы должны быть такими, в таком состоянии, что это заставило бы весь мир восхотеть быть таким, как мы. Потому что люди идут вниз по улице и говорят: "Есть один человек; возможно, я не соглашаюсь с ним по поводу его религиозного Учения. Но я говорю вам одно-это подлинный Христианин". Женщины, должно быть, идут вниз по улице, говорят: "Возможно, она выглядит старомодно. Может быть, она не похожа на остальных женщин, которых вы видите. Но в этом городе есть одна Христианка, если такая есть, то вот она идет там". Потому что, нашим спонсором является Иисус Христос. Аминь.
О-о, какого рода людьми, нам надлежит быть, если мы являемся Его рекламными щитами и финансируемся Им? Тогда, во Христе, Он есть Тот, от Кого мы получаем нашу Жизнь, и обретаем нашу крепость, и получаем все то, что имеем-это все исходит от Христа. Он наш спонсор. О-о, я так благодарен за это!
E-45 We should be so--in such a condition that would cause all the world to be at--want to be like us. Because men go down the street and say, "There's a man; I might disagree with him on his religious doctrine; but I tell you one thing, that is a genuine Christian." Ought to be women going down the street say, "She may look old fashion; she may not be like the rest of any of these women you see, but there's one Christian in this town, if there's one, there she goes." Because we are sponsored by Jesus Christ. Amen.
Oh, what kind of a person would--should we be if we are His billboards and we're sponsored by Him? Then in Christ is the One where we get our life, and we get our strength. And we get all that we have comes from Christ. He is our Sponsor. Oh, I'm so thankful for that.
E-46 Итак, мы должны быть такими, как Он. Будем внимательны в том, что мы делаем, что говорим, чем занимаемся в нашей повседневной жизни, потому что нас финансирует Христос. Тогда как же должны мы ходить, если нас финансирует Христос? Если кто-то говорит злое против нас, что же следует нам говорить, если нас финансирует Христос? Мы должны быть такими, как Христос. Ведь так? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.]
Теперь, так вот, есть только одно...И еще другое, что нам надлежит делать, не только это, но еще другое, что мы, служители, должны делать. Мы должны проповедовать Евангелие, взывающее к алчущим.
Так вот, если мы проповедуем светское Евангелие, и говорим такое: "Что ж, вам следует прийти и присоединиться к нашей деноминации". Это не то. Если вы придете в мою церковь, мы позаботимся о том, чтобы за вами присматривали в...когда вы состаритесь. И вы будете верным членом, это как страховой полис, за вами будут присматривать, когда вы состаритесь. Мы об этом позаботимся". Это все еще не несет в себе привлекательности.
E-46 So we must be like Him and be careful what we do, what we say what we do in our daily life, because we are sponsored by Christ. How ought we to walk if we're sponsored by Christ? What ought we to say if we're sponsored by Christ? If someone says evil against us, what must we say if we're sponsored by Christ? We must be like Christ, isn't that right?
Now, now, there's only one thing... Then another thing we must do, not the only thing, but another thing that we ministers must do. We must preach a Gospel that's appealing to the hungry.
Now, if we preach a social gospel, and say that, "Well, you ought to come join my denomination. We got four thousand more last year in our organization." That's not it. "Well, if you come to my church or become a member of my church, we'll see that you're taken care of in the--and when you get old. And you be a faithful member, and it's like an insurance policy. You'd be taken care of when you get old. We'll see to that." That still isn't the attractiveness.
E-47 Что мы хотим делать-так это проповедовать Евангелие, взывающее к алчущему миру.
Так вот, как можете вы взывать к алчущему миру, который даже не увидит, откуда они сами родом, кто они такие и куда направляются, пока вы не будете проповедовать Евангелие, которое возносит Христа в живую атмосферу, прямо здесь вокруг нас, где мы теперь находимся? Мы не может этого сделать. Нет никакого способа. Мы, мы могли бы присоединиться, могли бы присоединиться к Масонам, к-к Чудакам, или к любой другой ложе, присоединиться к какой-либо ложе было бы просто тем же.
Но нам надлежит проповедовать Евангелие, взывающее к алчущим людям, которое захватит тех, кто алчет и жаждет праведности. "Блаженны алчущие и жаждущие праведности, ибо они насытятся". Так вот, как это с ними произойдет? "Праведные насытятся". [В английском переводе: "будут наполнены"-Пер.] Наполнены чем? Святым Духом.
В Библии сказано: "Стефан был мужем, исполненным..." Исполненным чего? Исполненным силы. Исполненным веры. Исполненным любви. "Будучи исполнен Духа Святого". Вот что соделало его тем, кем он был, потому что он был исполнен Духа Святого. Он был настоящим рекламным щитом для Христа.
E-47 The thing that we want to do is to preach a Gospel that appeals to a hungry world. Now, how can you appeal to a hungry world, that won't even see where they've come from, who they are, and where they're going, and unless you preach a Gospel, that raises Christ up in a living atmosphere, right here around us now? We cannot do it. There's no way which we could join--we could join the Mason's, the--the Oddfellows, or any other lodge. Joining some lodge would be just as well, but we're to preach a Gospel that's appealing to hungry people, that'll catch those who are hungering and thirsting for righteousness. "Blessed are they that do hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled."
Now, how would they be? The righteous shall be filled. Filled with what? The Holy Spirit. The Bible said Stephen was a man full, full of what? Full of power, full of faith, full of love, full of the Holy Ghost. That's what made him what he was, is because he was filled with the Holy Ghost. And he was a real advertising board for Christ.
E-48 Когда он стоял там, в то утро, перед заседанием Синедриона, и они обвиняли его. Они сказали: "Этот человек", обо всем том, что он делал. А он стоял один, просто один одинешенек, перед великим судом Синедриона. Может быть, перед двумя или тремя тысячами евреев, или же пятью тысячами, стоявшими там и указывавшими на него пальцем.
В Библии сказано, когда он вышел туда, что: "Его лице было, как лице Ангела". Это не значит, что на его лице сиял Свет. Ангел был бы посланником, который знал бы, что он говорит. Стефан вышел туда, не боясь смерти. Он ничего не боялся, потому что он знал, что говорил.
Как Павел сказал: "Я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой".
E-48 When he stood there that morning at the Sanhedrin court, and they accused him. They said, "This man..." and what all he was doing. And he stood alone, just him alone, out before the great Sanhedrin court, maybe two or three thousand Jews or five thousand, standing there with a pointing finger. The Bible said when he walked out there, that his face looked like an Angel.
That doesn't mean he had a light shining from his face; an Angel would be a messenger that knowed what he was talking about. Stephen walked out there, not afraid of death. He wasn't afraid of nothing. Because he knowed what he was talking about. And Paul said, "I know Who I have believed, and I'm persuaded He's able to keep that which I've committed to Him."
E-49 Но Стефан вышел туда, перед тем заседанием Синедриона, как овца среди стаи волков, которые выли ради крови его. И они обвиняли его, и тыкали в него обвиняющим пальцем. Что же он делал? Он сказал: "Мужи братия, Бог славы явился отцу нашему, Аврааму, когда он был еще в Месопотамии, прежде чем был вызван". Продолжал дальше и все выложил, всю историю Авраама, и как через него войдут и Язычники. И когда он дошел до определенного места...Взгляните на него, исполненный Духа Святого. Они же, ждали, просто не могли дождаться, когда смогут наложить на него свои руки. Он сказал: "Жестоковыйные! Люди с необрезанным сердцем и ушами! Вы всегда противитесь Духу Святому, как отцы ваши, так и вы".
E-49 But Stephen walked out there before that Sanhedrin court, like a sheep among a pack of wolves, was hounding for his blood. And they accused him and pointed a accusing finger at him. What did he do? He said, "Men and brethren, God of glory appeared to our father, Abraham, when he was yet in Mesopotamia, before he was called out."
Went ahead and brought down all the history of Abraham, and how that through him would bring in the Gentiles. And when he got down to a certain place, look at him, full of the Holy Ghost. And they waiting to--couldn't wait till they could get their hands on him. He said, "You stiff-necked, uncircumcised in heart and ears. You always resist the Holy Ghost. Like your fathers did, so do you."
E-50 Он был Божьим рекламным щитом. И когда они побивали его камнями, выбросили его за стены города и побили его до смерти камнями, когда он умирал, он поднял свою голову к Небесам и попросил прощения для тех, кто побивали его камнями, в точности как Иисус сделал на кресте.
Затем, Бог видел, как снимали его небольшую рекламную вывеску. Стефан же, воззрев на Небо, сказал: "Вот, я вижу небеса отверстые и Иисуса, стоящего одесную Бога". И он почил на руках Божьих. Он был рекламным щитом для алчущего мира.
Вы скажете: "Что ж, сколько их там было? Ты сказал, что их, возможно, было пять тысяч. Сколькие же из них спаслись?"
Там был один. Он вовсе не принял это сразу же, но спустя пару лет. Аллилуйя! Где-нибудь, ваше влияние никогда не умирает. Там был один, который держал одежду, Савл, тот молодой фарисей, стоявший там, совещался и дал свидетельство о его смерти. Но когда он увидел рекламу Силы воскресшего Христа в том небольшом человеке, это никак не могло выйти из него. Тот же самый человек, Павел, он самый, кто стоял там в то утро, привел тысячи тысяч душ ко Христу, потому что один человек согласился отдать свою жизнь, чтобы стать рекламным щитом для Иисуса Христа. Что же мы должны делать сегодня?
E-50 He was God's advertisement board. And when they stoned him to death, throwed him outside the city and beat him to death with stones, when he was dying, he raised his head to heaven and asked forgiveness for those who was stoning him, the same as Jesus did at the cross.
Then God seen his little advertisement board being taken down. Stephen looked up to heaven and said, "Behold, I see heavens opened and Jesus standing at the right hand of God." And he fell asleep in the arms of God. He was a advertisement board for a hungry world.
You say, "Well, how many was there? You said there was maybe five thousand. How many of them got saved?" There was one. He never accepted it right then, but years later...?...
There was one held the coat, Saul, that young Pharisee, standing there, consulted and give witness to his death. But when he saw that advertisement of the power of the resurrected Christ in that little fellow, it never got away from him. That same man Paul, that one standing there that morning, led tens of thousands of souls to Christ. Because one man was willing to give his life to be an advertising board for Jesus Christ. What ought we to do today?
E-51 Не имеет значения, нам нет необходимости иметь огромные толпы слушателей. Нам нет необходимости проповедовать десяткам тысяч. Мы даже не должны проповедовать. Мы можем быть Божьими рекламными щитами. А что вы знаете, может быть, ваша жизнь поставит какого-нибудь молодого человека на Евангелие? Некоторые из вас пожилые мужчины, вижу пожилых женщин, можете поставить какого-нибудь молодого человека на ниву там, который завоевал бы десятки тысяч душ для Христа, потому что он увидел бы Христа в вас, что вы представили ему Христа, в простой Силе Евангелия. Да.
Я думаю, что мы нуждаемся во Христе. Да, сударь. Единственный способ, как мы увидим Христа-это когда Он отражается в каждом из нас. Я вижу Христа в вас. Вы видите Его во мне. Вот как мы обозреваем Христа. Я прихожу на собрание. Я начинаю проповедовать. Я наблюдаю за людьми. Сможешь увидеть, заинтересованы они или нет, всего лишь через несколько минут. Смотришь на свою публику. Сможешь различить, наводишь ли на них скуку, или нет. Понимаете?
E-51 No matter... We don't have to have big audiences. We don't have to preach to ten thousand. We don't have to even preach. We can be God's advertisement board. How do you know that your life might not start some young man on the Gospel, some of you older men, you old women, start them young men on the field out there to win ten thousand souls to Christ. It was because that he saw Christ in you. It's you presented Christ to him in the simple power of the Gospel.
Yes, I think we need a--a Christ. Yes, sir. Only way we see Christ is when He reflects in each other. I see Christ in you. You see Him in me. That's how we watch Christ. I come to the meeting. I start preaching. I watch the people. You can see whether they're interested or not, just a few minutes. You look over the audience. You can tell who you're boring or whether you're not. See?
E-52 И первое, о чем узнаешь, — это видишь их сидящими там, впитывающими каждое Слово, в ожидании. Понимаете? Я вижу Христа, отражающегося в том человеке, потому что он алчет и жаждет Бога.
атем, я, проповедуя Евангелие, он видит Христа, отражающегося во мне. Я же вижу Христа, отражающегося в нем. Тогда это означает, что Христос находится посреди нас. Аминь. "Алчущие и жаждущие". Я наблюдаю за слушающими, как они на это реагируют. Скажешь что-нибудь другое, смотришь, какое-какое воздействие Это оказывает на них. Видишь, как их лица загораются светом, полные радости. Тогда они как раз готовы принять нечто. Это Христос. Я вижу Христа, отражающегося в том человеке, потому что Евангелие, простое Евангелие Христа, овладевает тем сердцем, ибо они алчут и жаждут.
E-52 And the first thing you know, you see them standing there hanging on to every word, under expectation. See? I can see Christ reflected in that person, because he's hungering and thirsting for God. And then me preaching the Gospel, he sees the Christ reflecting in me. I see Christ reflecting in him. That means Christ is in our midst then. Amen. Hungering and thirsting...
I watch the audience, how they catch it, say something another, watch what--what effect it takes on them, watch their face light up, full of joy. They're ready right then to receive something. That's Christ. I see Christ reflecting in that person, because the Gospel, the simple Gospel of Christ is taking a hold in that heart, because they're hungering and thirsting.
E-53 И я показал здесь рекламный щит, рекламу. Какого же рода рекламу? [Брат Бранхам несколько раз стучит по кафедре-Ред.] Не какой-то теологии, не какому-то человеком вымышленному вероучению, но Христу, Который живет сегодня, просто будучи Тем же, и для силы, ибо Он Тот же вчера, сегодня и во веки. [Брат Бранхам стучит по кафедре-Ред.] Аминь. Верно. Они могут видеть, как та сила Божья движется, наблюдать за Ней в зданиях, и видеть, как Она выбирает людей, различает их сердца, исцеляет больных, открывает тайны их сердец, восстанавливает слух глухим ушам, и возвращает зрение слепым. [Брат Бранхам стучит по кафедре-Ред.] Что же это? Это призыв. Это рекламная вывеска Христа. И люди видят Это, и они оживают и прославляют Бога. Я наблюдаю Это в них, когда они прославляют Бога. Они же следят за Этим здесь, когда Это движется в этом направлении. Итак, друг в друге, мы видим Христа, отражающего Свой Свет.
E-53 And I show the billboard here, an advertisement. What kind of an advertisement? Not to some theology, not to some man-made creed, but to a Christ that...?... that...?... got to...?... more power, when He's the same yesterday, today, and forever. Amen. That's right.
They see that power of God move, watching over the buildings and see it pick out the people, discern their hearts, heal the sick, or reveal the secrets of their heart, unstop the deaf ears and make the blind see. That's when it's appealing. Makes signboard. And the people see it, and they rally, and they praise God. I watch it in them when they're praising God. They watch it out here when it goes this way; so through each other we see Christ reflect His Life.
E-54 Так вот, не важно, как сильно я мог бы отражать Это здесь, до тех пор пока Это не отразится и на вас, также, мы никогда не поймем Этого.
Евангелие было бы бездейственным, пока не нашлись бы те, кто приняли бы Его там. Будет много тех, кто не примут Его. Но те, кто примут Его, Оно отразится в них.
Возможно, в то утро там было пять тысяч при казни Стефана, но был один, в ком Это отразилось. Даже в конце своей жизни, он сказал: "Я даже не достоин называться одним из святых, — он сказал, — ибо я гнал Церковь Божию, даже до смерти". Его согласие побить камнями того мученика, Стефана, никогда не выходило из Павла. Он сказал: "Я даже до смерти гнал Церковь". Видите?
E-54 Now, no matter how much I could reflect it here, unless it reflects on you too, we'll never understand it; the Gospel would be of none effect, unless somebody was there to take it. There'll be many who won't take it. But the ones that will take it, it'll reflect in them.
There's maybe five thousand that morning at the execution of Stephen. But there was one it reflected in. Even at the end of his life, he said, "I'm not even worthy to be called one of the saints." He said, "Because I've persecuted the Church of God even to death." Give consent to the stoning of--without knowing, was Stephen... It never did get away from Paul. He said, "I persecuted the Church even to death."
E-55 Это так и не покинуло его, потому что он видел отраженного Христа. Как же Стефан это сделал? Он никогда не совершал никаких чудес, хотя знал, что Христос является совершителем чудес. Ему были известны все эти силы и все остальное. Но что же он делал? Он просто представил свою жизнь таким образом, что они увидели, что это есть сила Христова. Аминь.
Возможно, вы никогда не видели видение. Возможно, вы никогда не возлагали своих рук на больного человека, и не чувствовали, как заряд Всемогущего Бога заставляет кости человека вновь наполниться жизнью. Может быть, вы никогда не видели Его стоящим там посреди трех или четырех радуг. Возможно, вы никогда не видели Его облик. Может быть, вы никогда не слышали Его голос. Но тем не менее, вы можете быть рекламной вывеской, которая будет отражать Иисуса Христа, той жизнью, что настолько чиста и незапятнанна миром. Не обвешаны грязными вещами в своей жизни; но чистой вещью, которая заставит голодное сердце взалкать и возжаждать быть таким, как вы. Аминь.
E-55 He never got away from it, because he seen Christ reflected. How did Stephen do it? He never performed any miracles, although he knowed that Christ was a miracle performer. He knowed all these powers and things. But what did he do? He just presented his life in such a way, that they seen that it was the power of Christ. Amen.
You may never see a vision. You may never put your hands on the sick person and feel the charge of Almighty God make a skeleton of a man turn back to life again. You may never see Him standing over yonder in three or four rainbows. You may never see His image. You may never hear His voice. But still you can be a signboard, manifest Jesus Christ by a life that's been so pure, unadulterated from the world, not worrying about the dirty things around your life, but a pure thing that'll...?... cause God is in your heart to hunger and thirst to be like Him. Amen.
E-56 Вы — соль земли. "Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою?" Это верно. Алчущие и жаждущие! "Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела, видели, что вы делаете, и прославляли Отца вашего Небесного". Алчущие! Рекламные щиты! Отражающие! Великолепно! Да, сударь.
Теперь, также, мы не хотим делать и такое. Мы не хотим делать из этого распродажу на скорую руку, просто говорить: "Что ж, я стал обращенным в прошлый вечер. Аллилуйя! Весь мир..." Вы не можете такое делать. Это распродажа на скорую руку. Если же мы делаем такое, тогда продукт не такой уж и качественный. Если вы просто хорошо живете, говорите: "Я знаю, что в одно время, я-я жил хорошо в течение двух недель, после того как обратился. Я жил две...Я жил, две недели, просто совершенной жизнью". Это распродажа на скорую руку. Это просто похоже на этот "Хадикол", который у нас только что был, — ничто иное, как куча витаминов, завернутых вместе, и этого хватило всего лишь на чуть-чуть. Это, в конце концов, потерпело неудачу.
Вы хотите быть Христианином на каждый день, Христианином на каждый час, Христианином на каждый год [Брат Бранхам стучит по кафедре-Ред.], а не распродажей на скорую руку. Но, так да светит ваш Свет.
E-56 You're the salt of the earth. "If the salt has lost its savour, wherewith shall it be salted?" That's right, hungering and thirsting...
"Let your light so shine before men, that they may see your good work," see what you do and glorify the Father, what's in heaven. Hungering, signboards, reflecting, wonderful... Yes, sir.
Now, also we don't want to do this. We don't want to make a quick sale out of it. Just say, "Well, I got the glory last night, hallelujah. The whole world..." You can't do that. That's a quick sale. If we do that, the product's not much good. If he just lives good, say, "Now, I know one time, I--I lived good for two weeks after I was converted. I lived two--I lived--I lived two weeks, such perfect life." That's a quick sale.
That...?... this Hadicol we just had, nothing but a bunch of vitamins wrapped up together, and it didn't last but a little while. It finally went up. You ought to be an everyday Christian, every hour Christian, every year Christian, not a quick sale. But let your light so shine.
E-57 Если подойдете к человеку и попросите его принять Христа, а он посмеется вам в лицо, не уходите, говоря: "Что ж, ничего такого в Этом нет, иначе он принял бы Это".
Нет. Это распродажа "Хадикола". А мы не продаем "Хадикол".
Но мы продаем Евангелие, силу живого Бога [Брат Бранхам стучит по кафедре-Ред.], Христа, Который вчера, сегодня и во веки Тот же. Если мир возненавидел вас, они прежде возненавидели Христа, до того, как возненавидели вас, ибо по этой же самой причине они и гнали Его на крест. Но мы — Его представители. Мы — Его рекламные щиты. Мы рекламируем Его.
Не нужно иметь кучу причудливых безделушек, кучу такого, как: "Доктор, доктор философии, доктор права! Великая, освященная церковь Такого да сякого и Такого-то да этакого, основанная давным-давно в таком-то и таком-то году! Мы имеем то-то и то-то!" Вызовите у них голод. Аминь
E-57 If you walk up to a man and ask him to receive Christ, he laughs in your face, don't go off and say, "Well, there's nothing to it, or he would accepted it." No, no. That's a Hadicol sale. We're not selling Hadicol. We're selling the Gospel, the power of the living God, Christ the same yesterday, today, and forever. If the world hates you, they hated Christ before they hated you.
For this one cause drove Him to the cross. But we're His representatives; we're His billboards. We advertise Him. You don't have to have a lot of fancy stuff. A lot of Dr., Ph. D., L.L.D., the great sanctified church of so-and-so and so-and-so, that founded way back in so-and-so and so-and-so. We have so-and-so and so-and-so."...?... Make them hungry. Amen.
E-58 Простой, чистый рекламный щит со Христом, написанным через всю вашу жизнь: "Чтобы люди видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного". Вот так-то.
Не оскверняйтесь отбросами сего мира. Не пытайтесь рекламировать самих себя, как некто сказал бы: "Что ж, я принадлежу Такому да сякому, этой огромной церкви. Это самая большая церковь в городе".
У нас есть там один человек по соседству, который оставил маленькую церковь здесь у большой дороги, чтобы пойти в большую церковь, потому они сказали: "Туда ходит лучший класс людей". Лучший класс людей? Понимаете? Они и не знают. Их-их мозг покрывается слоем пыли. Он замазан вещами сего мира. Лучший класс людей?
А что такое лучший класс людей? [Брат Бранхам стучит по кафедре-Ред.] Люди, рожденные от Духа Божия. Быть может, они настолько бедны, что не знают, откуда придет следующая порция еды. Это единственный класс, который чего-то стоит. Они — люди, рожденные свыше.
E-58 A...?... cleaning billboard with Christ wrote across your life, then men will see your good works and glorify the Father which is in heaven. That's it. Don't be smutted up with the trash of the world. Don't try to advertise yourself like... Somebody said, "Well, I belong to so-and-so, this big church. It's the biggest church in the city."
We got an--person here in our neighborhood, up there. They left the little church up here on the highway to go to a bigger church, because they said a better class of people went there, a better class of people. See, they don't know... They're--they're brain becomes dusty. It--it--it's smudged up with the things of the world. A better class of people?
What...?... class a people? A people that's borned of the Spirit of God, if they been so poor, they don't know where their next meal is coming from. That's the only class of people that's worth anything; they're the people that's borned again.
E-59 Когда пришел Иисус, какого класса людей Он должен был найти? Необразованных, рыбаков, мужей...Петр, апостол, великий святой, кому были даны ключи Небес, не мог даже написать своего имени; вонял рыбой, от него исходил запах протухшей рыбы и всего такого, и носил старый замусоленный передник. Иисус принял тот такой класс людей. [Брат Бранхам стучит по кафедре-Ред.] Сегодня, они вышвырнули бы его из церкви, если бы он вошел, верно, чтобы поклоняться. Понимаете?
Люди ищут "класс". А знаете ли вы, что дьявол обитает в классе? Знаете, что послужило причиной первой битве в Небесах? Это когда Люцифер воздвиг высший класс людей, заимел лучший класс Ангелов, как он думал. Огромное, большее царство, более блестящее, сверкающее царство, нежели было у Михаила. И он был сброшен с Небес. Видите, откуда исходит класс? Держитесь подальше от класса. Алчущие не хотят класса. Алчущие хотят пищи. Да, сударь. [Брат Бранхам стучит по кафедре-Ред.]
E-59 When Jesus come, what did--kind of a class of people did He have to get? Uneducated fisherman, men, Peter, apostle, the great saint, who was given the keys to the heavens could not even sign his own name. Stunk with fish from the old fish supposed to make the old greasy apron on. Jesus took that class of a man. Today they'd kick him out of the church, if he come in (Right.) to worship. See, the people are looking for class. And did you know the devil lives in class?
Do you know what caused the first battle in heaven, was when Lucifer set up a greater class of people, got a better class of angels, he thought, big a bigger kingdom, a more brighter, shinier kingdom than Michael had. And he was kicked out of heaven. See where class comes from? Stay away from class. The hungry don't want class; the hungry wants food. Yes, sir.
E-60 Простуженные хотят огня, не рисунка, а огня. И алчущие, жаждущие Бога, хотят Евангелия и силы Иисуса Христа. Аминь. Неважно, насколько это просто, как-как не...каким непопулярным это является в мире, они хотят реальности.
Человек, который умирает, человек, знающий, что ему придется встретиться с Богом, его не интересует никакой класс. Он желает найти Бога. Он хочет получить гарантию, что когда подойдет к реке, там будет стоять некто, кто встретит его и покажет ему путь. Он желает чего-то такого, что заякорило бы его сейчас, чтобы он знал: "Я знаю, Искупитель мой жив. В последний день, Он явится на земле".
"Я уверен, что ни настоящее, ни будущее, или грядущее, ни голод, ни опасности, или что иное, не может отлучить нас от любви Божией во Христе". Вот чего они хотят, хотят чего-то такого, что...
Не притворства, не чего-то продаваемого на скорую руку: "Приходите сюда и присоединитесь к этой церкви". Я хочу нечто, что...
E-60 The cold wants fire, not a picture, a fire. And the hungering, thirsting for God, wants the Gospel and power of Jesus Christ. Amen. No matter how particular it is, how--how un--how unpopular it is with the world, they want reality.
A man that's dying, a man that knows he's got to meet God don't care about any class. He wants to find God. He wants to find assurance, that when he comes down to the river, there'll be somebody there to meet him and to show him the way. He wants something that anchors him now, that knows, "I know my Redeemer liveth; and at the last days, He will stand on the earth."
"I'm persuaded that there's nothing present, that which is future, or shall come, hunger, perils, or anything else can separate us from the love of God that's in Christ. That's what they want, want something that... Not a make-believe, something sells quick to get over here and join this church. I want something that...
E-61 Говорят: "Ну, я пойду туда и присоединюсь к той церкви. Совершу служение посвящения, пастор меня тайно крестит и примет в церковь". Нет, нет. Это не то. Это одна из тех распродаж на скорую руку. Слишком долго это не продержится.
Я хочу настоящего старомодного обращения, быть мужчиной или женщиной, которые готовы выйти вперед и сказать: "Я неправ. Я хочу стать таким, как мой сосед. Я жажду быть такой женщиной, как моя соседка. Я хочу быть таким мужчиной, как мой сосед. Я хочу ходить пред людьми настолько благочестиво, чтобы у них сложилось то же самое мнение обо мне, какое они имели о нем. Я хочу быть таким, как Иисус Христос".
E-61 Say, "Well, after I join the church, I will have a consecration service. The pastor will baptize me secretly and take me into the church." No, no. That's not it. That's one of them quick sales stuff. It won't last very long. I want real old fashion conversion, a man or a woman that's willing to walk down and say, "I'm wrong. I want to become like my neighbor. I know...?... walk like my neighbor. I want to be a man like my neighbor." I want to walk so godly before men, that people will think of me the same as they did of Him. I want to be like Jesus Christ.
E-62 Так вот, запомните, в заключении, я-я-я просто продолжаю. Но, в заключении, я хочу сказать вот что. Мы не являемся Его продавцами. Мы-Его рекламные щиты. Понимаете? И не думайте, что мы Его продавцы. Он не нуждается ни в какой торговле, просто в рекламных щитах.
Я раньше работал на компанию общественного обслуживания. И у нас появился этот свет "Могал". Они устроили конкурс на этом. Любой, кто продал бы наибольшее количество ламп, получил бы, о-о, приз, и так далее, и выделили бы определенный процент, за то, что продали бы их. Так вот, каждый человек, каждый работник, должен был стать продавцом этих ламп. Что ж, я стал думать о чем-то, наподобие этому: "Если эта продукция вверена мне, тогда компания дала гарантию на эту лампу, которую вверила мне. Так вот, если эта лампа является хорошей, то она сама себя продаст. А если в ней нет ничего хорошего, тогда я произвожу на людей впечатление чего-то, что не является верным".
Я никогда не верил в такое. Я не верю в эти "высоконапорные" безделушки продавцов. По этой причине я не верю в такое и в религии. Если у меня хороший продукт, то он сам продаст себя. Это точно. Он сам себя продаст.
E-62 Now, remember in closing, I--I--I just keep on. But in closing I want to say this: we're not His salesman; we are His billboards. Don't think we're His salesman. He don't need any salesmanship, just billboards.
I used to work for the Public Service Company. And we had this Mozeall lamp come out. They had a contest on it. Ever who sold the most lamps, got a--oh, a prize and so forth, and a certain percent, they got for selling.
Well, every person, every employee had to be a salesman for these lamps. Well, I got to thinking of something like this, if the product is guaranteed to me. The company guaranteed the lamp to me. Now, if that lamp's any good, it'll sell itself. And if it is no good, then I'm putting something over on the public that's not right. I never did believe in that. I don't believe in these high pressure sales stuff. That's the reason I don't believe it in religion. If I've got a product that's good, it'll sell itself. That's right, it'll sell itself.
E-63 Так вот, знаете, что я сделал? Я пошел туда, и сказал директору: "Эти лампы полностью гарантированны?"
"Гарантированны, так точно".
"А они не испортятся?"
"Нет, сэр".
"И они гарантированны? Мастерство изготовления и все остальное гарантированны?"
"Да".
E-63 So you know what I done? I went down there, and I said to the superintendent; I said, "Are these lamps absolutely guaranteed?"
"Guaranteed exactly."
"They will not turn?"
"No, sir."
"And they're guaranteed if--the workmanship and everything is guaranteed?"
"Yes."
E-64 Я увидел, что они излучали красивый нежный свет. Любая женщина захотела бы иметь их в комнате. Знаете, что я сделал? Я просто нагрузил их себе штук около двухсот, и начал объезжать всех по округе, кого только знал.
Говорили: "Что же ты хочешь от нас, в это утро, Билли? Не оплатил ли я свой счет?" Я должен был собирать счета.
Я сказал: "О-о, вы ведь оплатили свой счет. Я хочу, чтобы оплатили еще один". Я говорил: "Я имею здесь лампу". [Брат Бранхам смеется-Ред.]
"О-о, она мне не по карману".
"Так вот, минуточку. Во-первых, я вовсе и не просил тебя покупать ее. Я просто ими настолько загружен, что я-я хочу оставить одну в вашем доме. Вы просто-напросто подержите ее у себя пару недель, получите удовольствие, пользуясь ею, а я вернусь и заберу ее. Мы обязаны рекламировать эти вещи, просто выставлять их напоказ, поэтому я просто установлю ее у вас дома".
"Ну, так вот, Билли, я-я просто не могу купить ее. У меня нет денег, чтобы ее купить".
Я даже и не просил тебя покупать ее, не так ли? Я всего лишь говорю, что хочу просто установить ее в вашем доме, чтобы вы могли насладиться ею".
"А ты не шутишь?"
"Ни чуть. Вы ведь знаете меня. Я заеду к вам и возьму ее. Я снова заберу ее через две недели. Хорошо. Я как раз буду здесь проезжать, и заберу ее. Единственное, что я хочу сделать, это просто...я хочу выгрузить это из моего грузовика, найти место, где ее установить. У меня их здесь так много для выгрузки. Я-я-я хочу достать ее из моего грузовика. Я-я даже и не хотел, чтобы вы покупали ее. Я не просил вас покупать ее. Я просто попросил вашего разрешения установить ее здесь".
"Ну, я что если она сломается?"
"Это уже моя ответственность. Я отстаиваю все это".
Я знал, что лампа сама себя продаст. Я знал, что это настоящая продукция. Я установил ту лампу в домах. И не собрал и десяти из двухсот штук. Я выиграл конкурс. Почему же так? Почему? Лампа сама себя продала. Достаточно вам один раз ее увидеть, увидеть, что она собой представляет, как вы захотите ее иметь. Она сама себя продаст.
E-64 I seen they made a beautiful soft light. Any woman would appreciate it in her room. You know what I done? I just loaded me up about two hundred of them. And I started around to everybody I knowed. Said, "What do want, this morning, Billy? Didn't I pay my bills?" I had to pack bills.
I said, "No, you paid your bill. I want to make you another one." I'd say, "I got a lamp here."
"Oh, no. I can't afford it."
"Now, wait a minute. Just never asked you to buy it. I just got such a load of them, I--I want to unload one in your house. You just keep it a couple of weeks, and enjoy it, and I'll come back by and pick it up. We're supposed to advertise these things, and just take them out. So I'll just set it up in your house..."
"Well, now, Billy, I--I just couldn't buy it. I ain't got the money to buy it."
"Oh, oh, didn't even ask you to buy it, did I?" I just say, "I just want to set it in your house, let you enjoy it."
"There's no kidding?"
"Now I...?... You know me. I'll come back by and pick it up. I'll pick it up again in two weeks. All right, I'll be right by and pick it up. Only thing I want you to do, is just...?... unload it off the truck, get a place to set it. I've got to unload so many of them here, I--I want to get it off my truck. I--I didn't want you to buy it. I didn't ask you to buy it. I just asked that you set here."
"Well, what if it breaks?"
"That's my responsibility. I'm the one stands behind it." I knowed the lamp would sell itself. I knowed it was a real product. I set the lamp in the house. I didn't pick up ten out of two hundred. I won the contest. Because why? Why? The lamp sold itself. You once see it, and see what it is, then you want it. It'll sell itself.
E-65 И это то же самое. Нам не нужно иметь большие организации, чтобы продавать Христа. Мы не нуждаемся в высокообразованных проповедниках, и вышколенных людях, таких как мэры, и во всех остальных вещах города. Что нам нужно иметь, так это Христа. А Христос Сам Себя продает. Вы вкладываете Христа в сердце человека, вам нет нужды говорить ему: "Ты должен присоединиться к этой организации, или к той". Он уже продан в качестве продукции.
Алчете ли вы? "Блаженны алчущие и жаждущие". Сейчас мы готовимся подойти к столу причастия. Для тех, кто, возможно, еще никогда в своей жизни не принимал Христа...Если ты Христианин, тогда ты алчешь. Я являюсь Христианином, вот уже тридцать один год, и с каждым днем я алчу больше Христа, нежели тогда, когда только начал. Он становится более милым, по мере того как дни летят.
И я наблюдаю за Его небольшими рекламными щитами, как видел их, идущих вниз по улице, наблюдал за ними здесь в больнице, видел их в час их смерти, следил здесь за ними, когда они проходили окончательную проверку, наблюдал за той маленькой леди, как она держит себя настоящей, подлинной святой.
E-65 That's the same thing. We don't have to have big organizations to sell Christ. We don't have to have highly educated preachers and high polished people, that's mayors, and--and the different things of the city. What we have to have is Christ. And Christ sells Hisself. You put Christ into a man's heart; you don't have to tell him, "You have to join this organization or that one." He's already sold on the product.
Are you hungry? Blessed are they that hunger and thirst. We're fixing to come to the communion table now. For those who has never yet--maybe has never taken Christ in your life... If you are a Christian, then you're hungering... I've been a Christian thirty-one years now. And each day, I hunger more for Christ than I did when I started. He gets sweeter as the days go by.
And I watch these little billboards, as I see them go down the street, watch them out here in the hospital, watch them in the hour of their death, watch them out here when they're at a showdown, watch that little lady, how she holds herself there as a real genuine saint.
E-66 Я стоял у прилавка здесь, не так давно, наблюдал за одной маленькой леди. [Пробел на пленке-Ред.]...начал, осмотрелся вокруг. Сказал: "Знаешь ли ты Иисуса как своего Спасителя?" И тот мальчик быстро наклонил голову, стоял вблизи, возле двери, понимаете, на меня так и не взглянул. Вот вам, пожалуйста. О-о, она не знала меня, но я знал ее. Я знал ее. Я наблюдал за ней. Теперь она замужем. Она вышла замуж за одного проповедника, и у них все просто замечательно.
Итак, вот что, видите, я люблю наблюдать за тем рекламным щитом. Мне нравится за этим следить. Это-это делает меня алчущим, прийти в то место, где, там, мы можем есть, вкушать духовную Пищу. Ибо, я знал, что та девушка вовсе не принадлежала церкви. Она была Христианкой. Это верно. Да-а. Сразу можете узнать.
В Библии сказано, хотя...Петр и Иоанн, после того как исцелили того человека при дверях храма, называемых Красными. Он был хромой, от чрева матери своей. Он не имел в себе много крепости. Он не мог стоять очень долго. Петр должен был поддерживать его, чтобы он стал ходить, исцелился. "От чрева матери его".
E-66 I stood at a counter, here not long ago, watched a little lady. [Blank.spot.on.tape--Ed.]... started to turn around and said, "Do you know Jesus as your Saviour?" And the boy ducked his head down and ran out the door. See?...?... There you are. Oh, she didn't know me, but I knowed her. I knowed her. I watched her. She's married now. She married a preacher. And they're just doing fine.
So that's it. You see, I get to watch that billboard. I like to watch it. It's--it--it--it makes me hungry to get to the place to where they're--when you can even eat spiritual food. Because I knowed that girl just didn't belong to church. She was a Christian. That's right. Yeah, you can tell.
The Bible said... Although Peter and John, after they healed that man at the gate called Beautiful... He was lame from his mother's womb. And he didn't have much strength. He couldn't stand up very long. Peter had to hold him up to get him to walking...?... from his mother's womb.
E-67 И когда они отвели его в синедрион, и запретили проповедовать во Имя Иисуса. "И они приметили, что те были простые", так сказано в Библии. Эти апостолы, Иоанн и Петр, были люди простые и некнижные. Они не знали никакой великой теологии. Они были рыбаками; не могли даже поставить своей подписи. Но сказано: "Между тем узнавали их, что они были с Иисусом". Чем же они были? Рекламными щитами, рекламными вывесками.
О-о, мы могли бы продолжать без конца. Боже, помоги нам быть рекламными щитами. Пусть здесь эта Скиния Бранхама, это небольшое место, освященное и посвященное Богу, пусть она выпускает небольшие рекламные щиты по всей этой стране здесь, которые побудят всю эту алчущую и жаждущую нацию прийти ко Христу, в этом моя молитва.
Давайте на минуту склоним головы.
Наимилостивейший Отец, мы действительно привилегированные люди, что имеем Христа в наших жизнях и сердцах. Мы так благодарны Ему, наш Отец. Мы знаем, что знать Его-это Жизнь. Не знать вероучение, не знать Книгу, но знать Христа-это Жизнь. И, Отец Бог, мы, кто нашли Его таким образом, нашего Спасителя, нашего Исцелителя, нашу крепость, нашу помощь, наша помощь приходит от Господа. Мы исповедуем, что мы ничто; мы ничего не знаем. Есть только одно, что мы знаем или желаем знать-это Христа, в силе Его воскресения. Ибо, всякий, кто верует этому, имеет Жизнь Вечную.
И мы молим, Небесный Отец, чтобы Ты благословил эту маленькую церковь, и этих людей, которые собрались здесь в этот жаркий вечер, в этот субботний вечер здесь, сидя в этой деревянной скинии, ожидая благословений Божьих.
Несколько перемешанных и ломаных слов, которые были произнесены, алчущий, и путешественник увидит рекламный щит. Боже, соделай нас настолько алчущими и жаждущими, чтобы мы наблюдали за Твоими рекламными щитами, видели христианскую жизнь. Пусть мы будем рекламными щитами для Тебя. Отражай Твой Свет алчущей душе, чтобы они взалкали, когда увидят рекламный щит, который мы рекламируем. Христос, наш спонсор, дал нам спокойную жизнь, совершенную радость и крепость в нашу душу, и чтобы мы жили такой жизнью, чтобы люди восхотели быть такими. Даруй это, Господь. Дай это всем нам.
И возможно, здесь есть такие, кто еще не нашел этого, но сегодня вечером они изучали и внимательно смотрели, весь пройденный жизненный путь, различных, пожилых святых людей, тех пожилых матерей минувших дней, того мужчины, с которого они смеялись на углу улицы и думали, что он был сумасшедшим, стоял и проповедовал там. Но сейчас они видят, что тот человек был рекламным щитом. Он был знаком, указывавшим на это. Та пожилая освященная мать, которая шла вниз по улице, с волосами, сплетенными за ее спиной, [Пробел на пленке-Ред.] и, однако же, мы, молодые люди, возможно, смеялись с них, и думали: "А это что еще за произведение античного искусства?"
Но мы осознаем, Господь, что это был рекламный щит для Вечной Жизни. Мы прошли мимо его, Отче. Мы сожалеем об этом. Мы сожалеем. Позволь нам вернуться назад и проследить это, сегодня вечером, Отче. Соделай нас такими. Даруй нам Жизнь. Мы хотим выглядеть святыми, пред Тобой. Мы хотим поступать таким образом. Тот человек, которому мы наговорили зла, тот человек, которому надоедали пустяками, он и слова не проронил в ответ, и сказал: "Все хорошо, сынок. Пусть Господь тебя благословит".
E-67 And when they took him in before the council and forbid them to preach in the Name of Jesus. "And they perceived that they were ignorant," the Bible said, these apostles, John and Peter. They're ignorant and unlearned man. They didn't know any great theology. They were fisherman, couldn't sign their name. But said, "They had to take notice to them, that they had been with Jesus."
What were they? Billboards, billboards. Oh, we could go on. God help us to be billboards. May this Branham Tabernacle here, this little place consecrated and dedicated to God, may it produce little billboards across this country here, that'll cause this whole hungering and thirsting nation to come to Christ, would be my prayer.
Let us bow our heads just a minute.
Most gracious Father, we are indeed a privileged people to have Christ in our life and in our heart. We are so grateful for Him, our Father. We know that to know Him is Life. Not to know the creeds, not to know the books, but to know Christ is Life. And, Father God, we who have found Him that way, our Saviour, our Healer; our strength, our help—our help cometh from the Lord. We profess that we are nothing; we know nothing. There's only one thing that we know or desire to know: That's Christ in the power of His resurrection. For everyone that believes it has Eternal Life.
And we pray, Heavenly Father, that You'll bless this little church and these people that's here on this hot night, on this Sabbath evening here, sitting in this little, wooden tabernacle, waiting for the blessings of God.
The few mixed-up and broken-up words that's been given: hungering, and a traveler see the billboard. God, make us so hungry and thirsty that we'll watch for Your billboards, seeing the Christian lives. May we be billboards for You. May You reflect Your Life to a hungry soul, that they might hunger when they see the billboard that we are advertising: "Christ, our Sponsor, has given us a peaceful life of full joy and strength in our soul."
And to live a life so that people would want to be like Him; grant it, Lord, give it to all of us.
And may there be some here who has not yet found that; but tonight they have been studying, and looking along, down through life's journey to the different old sainted people: those old mothers of days gone by; that man that they laughed at on the street corner and thought he was a… out of his mind, standing out there preaching. But now they see that that man was a billboard. He was a sign that was pointing. That old sanctified mother that went down the street with her hair twisted on the back of her head, dressed old fashioned, and yet, we young people might have laughed at them and thought, "What kind of an antique is that?"
But we realize, Lord, that was a billboard to Eternal Life. We passed it by, Father. We're sorry. We're sorry. Let us go back and retract it tonight, Father. Make us like that. Give us Life. We want to look like saints before You. We want to act like it. That man that we spoke evil to, that man that we fussed at, he never said a word back but was very sweet. He said, "That's all right, son. The Lord bless you."

Наверх

Up